【上】の例文_128
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<上の韓国語例文>
개발 도상국의 일부에 있어서는 인구 증가나 경제 발전에 의해 의약품 수요가 급속히 증가하고 있습니다.
開発途国の一部においては、人口増加や経済発展により、医薬品の需要が急速に増加しています。
1980년 한국은 막 가난을 벗어나기 시작한 개발 도상국이었다.
1980年韓国は貧困から抜け出し始めた発展途国だった。
필기도구 외에 아무것도 책상 위에 올려 놓지 마세요.
筆記用具のほかになにも机のに載せないでください。
지상파 TV는 그 연예인 출연을 보이콧했다.
波テレビはあの芸能人の出演をボイコットした。
우여곡절도 많았지만 20년이 넘는 시간을 그녀와 함께 했다.
紆余曲折も多かったが20年以の時間を彼女と共に過ごした。
정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다.
に登った後、下山している途中で遭難したという。
지도는 지구를 일정한 비율로 줄여 기호를 사용하여 평면에 그린 그림이다.
地図は地球を一定の割合で縮小し、記号を用いて平面に描いた絵です。
성과를 내놓기 위해 백방으로 움직이고 있다.
成果をげるため、あらゆる手を使い動いているという。
배터리는 미래산업의 중심으로 급부상하고 있다.
バッテリーは未来産業の中心へと急浮している。
인류에게 물의 존재라는 것은 살아가는데 있어 빼놓을 수 없는 중요한 것입니다.
人類にとって水の存在というのは生きていくで欠かせない重要なものです。
최근 IT화가 진행되어 생활의 모든 분야에서 편리성이 향상되었다.
最近はIT化も進み、生活のあらゆる分野で利便性が向した。
갈수록 강경대응으로 치달았다.
ますます強硬対応に駆けがった。
상사는 부하의 실수나 생각 부족을 발견하면 다그쳐 정신적으로 몰아붙이는 사람이었다.
司は、部下のミスや考えの足りなさを見つけては、責め立てて精神的に追い込む人だった。
상사는 회의실에서 부하의 실수를 집요하게 다그쳤다.
司は会議室で部下のミスを執拗に責め立てた。
분위기를 고조시키다.
雰囲気を盛りげる。
수비도 좋고, 더욱이 다리도 빠르다.
守備はいいし、そのに足も速い。
그녀는 세계육상선수권대회 여자 400m 계주에 한국의 4번째 주자로 출전했다.
彼女は世界陸選手権の女子400メートルリレーで、韓国の4番手走者として出場した。
선거에 대한 글을 투고해 소셜네트워크(SNS)상에서 논란이 확산됐다.
選挙に対する書き込みを投稿し、ソーシャル・ネットワークで論議が拡散した。
세금을 거두어들이다.
税金を取りげる。
시장은 기품이 있고 고상하다.
市長は気品があって品だ。
만취자가 노상에서 자고 있는 것을 차로 치어 버렸다.
泥酔者が路で寝ていたところを車でひいてしまった!
이곳은 그림책만 만여 권을 보유하고 있다.
ここは絵本だけでも一万冊以を保有している。
야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다.
野生動物による農業被害の半数以はイノシシ・シカによる被害です。
직속 상관은 아래와 같은 이유로 해고되었다.
直属の司は以下の理由から、首になった。
급기야 공장은 문을 닫았고 직원 3000여 명이 길거리에 나앉았다.
ついには工場は閉鎖し、従業員3千人余りが路に放り出された。
더 이상 치욕을 견딜 수 없다.
これ以の恥辱を耐えられない。
상사는 부하들을 살뜰히 챙긴다.
司は部下たちを温かく面倒をみる。
지금의 기획사 대표가 촌티 나는 그녀를 톱스타로 만들었다.
今の芸能事務所代表が田舎っぽい彼女をトップスターに仕立てげた。
상사에게 온갖 구박을 받으면서도 유들유들하게 받아 넘긴다.
司からありとあらゆる虐めを受けながらも図々しく受け流す。
강직하면서도 유연한 그의 일처리 방식은 그를 사장 자리에 올려놨다.
剛直でありながら柔軟な彼の仕事方式は彼を社長の席に押しげた。
결론부터 말씀드리면 타산적인 결혼에는 행복이 없습니다.
結論から申しげますと、打算的な結婚に幸せはありません。
웨이터가 잔을 테이블에 탕 하고 놓았다.
ウエーターがグラスをテーブルのにどんと置いた。
지정한 2지점간의 루트가 지도 상에 표시된다.
指定した 2 地点間のルートが地図に表示される。
한반도 상공 사진은 미세먼지의 심각성을 다시 한 번 불러일으켰다.
韓半島空の写真は、粒子状物質の深刻さを再び呼び起こした。
임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다.
賃金の大幅引きげによる企業の人件費負担の増加は避けられない。
패스트푸드 업체도 올해 가격 인상이 불가피하다는 분위기다.
ファーストフード業界も、今年の値げは避けられないという雰囲気だ。
위아래가 뒤바뀌다.
下がひっくり返る。
술을 마시고 발생하는 비참한 사고가 계속 반복되고 있다.
酒を飲んだでの悲惨な事故が、何度も繰り返される。
단순한 절차상의 문제로 시간이 걸렸다.
単純な手続きの問題で時間がかかった。
노력을 칭찬하면 아이들의 지능이 올라간다.
努力をほめると子どもの知能ががる。
주의 사항을 말씀드립니다.
注意事項を申しげます。
주먹을 치켜들다.
拳を振りげる。
한 번도 넘어지지 않고 정상까지 간 사람은 아무도 없다.
一度も転ばす頂まで行った人は誰もいない。
높은 산의 정상을 오르기 위해서는 잠깐 쉬었다 올라가야 합니다.
高い山の頂に登るためにはちょっと休んで登らなければなりません。
순식간에 산 정상에 도착했습니다.
あっという間に山の頂に着きました。
절망과 좌절의 자리에서 다시 일어서다.
絶望と挫折の場所でもう一度立ちがる。
인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다.
人間は過ぎ去る台風の前で無力なことこのないです。
분위기가 무르익다.
雰囲気が盛りがる。
상상 이상으로 춥다.
想像以に寒い。
세포는 생물체의 구조상, 기능상의 기본 단위다.
細胞は生物体の構造・機能の基本単位である。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (128/140)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.