<上の韓国語例文>
| ・ | 손대는 사업마다 엄청난 수익률을 올렸다. |
| 手に付けた事業全て、とてつもない収益率を上げた。 | |
| ・ | 쏘아올린 로켓의 부품이 학교 부근에 낙하했다. |
| 打ち上げたロケットの部品が学校付近に落下した。 | |
| ・ | 경쟁력 향상에 의한 점유율 확대를 꾀합니다. |
| 競争力向上によるシェア拡大を図ります。 | |
| ・ | 급상승 검색어에 내 이름이 올랐다. |
| 急上昇検索語に私の名前が上がった。 | |
| ・ | 신임 시장은 직원 위에 군림해 무소불위의 권력을 휘둘렀다. |
| 新しい市長は、職員の上に君臨して万能の権力を振りかざした。 | |
| ・ | 알뜰살뜰 챙기다. |
| 上手に切り盛りする。 | |
| ・ | 신명이 나고 보람도 느낀다. |
| 上機嫌になりやりがいも感じる。 | |
| ・ | 신명이 나다. |
| 上機嫌になる。 | |
| ・ | 수사를 종료하라는 상부의 명령이 떨어졌다. |
| 捜査を終了しろと上部の命令が下った。 | |
| ・ | 상사의 명령에 따르다. |
| 上司の命令に従う。 | |
| ・ | 해상에서 비행기 추락 사고가 터졌다. |
| 海上で飛行機墜落事故が起きた。 | |
| ・ | 책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다. |
| 卓上で小言を言う親父になってしまった。 | |
| ・ | 수사가 상부의 반대로 막혔다. |
| 捜査が上部の反対に塞がった。 | |
| ・ | 회사에서 상사가 저지른 과실을 모두 덮어썼다. |
| 会社で上司が起こした過失を全て押し付けられた。 | |
| ・ | 직장 상사나 동료 중에 오만한 사람은 없나요? |
| 職場の上司や同僚に傲慢な人はいないでしょうか? | |
| ・ | 상사는 유능하지만 오만하다. |
| 上司は有能だけど傲慢だ。 | |
| ・ | 모나지 않은 성격 덕에 친구들과 잘 지낸다. |
| 丸い性格のお陰で友達と上手くやっている。 | |
| ・ | 무리해서 수술대에 올린 환자가 사망했다. |
| 無理して手術台に上げた患者が死亡した。 | |
| ・ | 공든 탑은 무너지지 않는다. |
| 丹精込めて作り上げた塔は崩れない。 | |
| ・ | 해외 진출에 성공해, 매년 매출액만 수천 억 수준까지 도달했습니다. |
| 海外進出に成功して、毎年売上高が数千億ウォン水準まで到りました。 | |
| ・ | 문득 외롭다 느낄 때 하늘을 봐요. |
| ふと寂しいと思う時は、空を見上げます。 | |
| ・ | 태권도로 단련된 몸은 마치 강철과 같았다. |
| テクォンドーで鍛え上げた体はまるで鋼のようだった。 | |
| ・ | 아내는 남편 내조를 잘하는 현모양처입니다. |
| 妻は夫の内助が上手い賢母良妻です。 | |
| ・ | 상부의 명령을 거스르다. |
| 上部の命令を逆らう。 | |
| ・ | 상부의 명령에 따르다. |
| 上部の命令に従う。 | |
| ・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
| 今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
| ・ | 결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다. |
| 決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上で死闘を繰り広げている。 | |
| ・ | 글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다. |
| 物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。 | |
| ・ | 100세 이상의 고령자가 2019년 처음으로 5만 명을 돌파했다. |
| 100歳以上の高齢者が2019年、初めて5万人を突破した。 | |
| ・ | 65세 이상인 분이 가입할 수 있는 보험입니다. |
| 65歳以上の方が加入できる保障です。 | |
| ・ | 60세 이상의 손님은 20% 할인입니다. |
| 60歳以上のお客様は20%割引です。 | |
| ・ | 65세 이상은 무료입니다. |
| 65歳以上は無料です。 | |
| ・ | 기대 이상의 대활약이었다. |
| 期待以上の大活躍だった。 | |
| ・ | 나는 더이상 너의 투정을 들어줄 여력이 없어. |
| 俺はこれ以上お前の小言を聴く余裕がないよ。 | |
| ・ | 상승 곡선을 그리다. |
| 上昇曲線を描く。 | |
| ・ | 아내는 살림을 잘해요. |
| 妻は家の切り盛りが上手です。 | |
| ・ | 요즘 물가가 올라서 살림이 어려워요. |
| 最近、物価が上がって、生活が大変です。 | |
| ・ | 살림을 잘하다. |
| やりくり上手だ。 | |
| ・ | 지식이 빈약한 의논은 사상누각이다. |
| 知識の乏しい議論は、砂上の楼閣だ。 | |
| ・ | 연습을 하지 않으면 능숙해지지 않는다. |
| 練習をしなければ上達しない。 | |
| ・ | 더 많이 연습을 해야 더 잘 할 수 있어요. |
| さらに沢山練習をしてこそ、さらに上手くこなすことができます。 | |
| ・ | 경제 성장 지상주의를 재고해야 한다. |
| 経済成長至上主義を再考すべきだ。 | |
| ・ | 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다. |
| 対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。 | |
| ・ | 물가가 3% 상승했다. |
| 物価が 3%上昇した。 | |
| ・ | 제조업의 해외 생산 비율이 크게 상승했습니다. |
| 製造業の海外生産比率が大きく上昇しました。 | |
| ・ | 그 회사 주식은 어제보다 조금 상승했습니다. |
| あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。 | |
| ・ | 최근 10년 사이 한국의 물가는 크게 상승했다. |
| この10年間で、わが国の物価は大幅に上昇した。 | |
| ・ | 2020년에 시가 총액에서 A사를 제쳤다. |
| 2020年上場株式時価総額でAを抜いた。 | |
| ・ | 그 건은 잘 되리라 본다. |
| その件は、上手くいくだろうと思う。 | |
| ・ | 지가가 오르다. |
| 地価が上がる。 |
