<上の韓国語例文>
| ・ | 지금까지 저를 키워 주신 부모님께 감사드립니다, |
| 今まで私を育ててくださったご両親に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 회사 상사의 눈치를 보거나 업무가 너무 많아서 휴가 갈 엄두가 안 난다. |
| 会社の上司の機嫌を窺ったり、業務が多すぎて休暇を取ることすらままならない。 | |
| ・ | 군인이 총을 메고 상관에게 경례했다. |
| 軍人が銃を担いで上官に敬礼した。 | |
| ・ | 연령대가 높아질수록 노후에 대한 대비가 부족한 것으로 나타났다. |
| 年代が上がるほど老後に対する備えが足りないことを示した。 | |
| ・ | 장도에 오르다. |
| 壮途に上る。 | |
| ・ | 평소 조용한 그는 무대에 오르면 카리스마 넘치는 모습으로 변한다. |
| ふだん静かな彼は舞台に上がるとカリスマ感あふれる姿に変わる。 | |
| ・ | 무대에 올라 춤추고 노래하고 연기하는 게 너무 좋고 행복해요. |
| 舞台で上がって、踊り歌い、演技するのがとても好きで幸せです。 | |
| ・ | 무대에 오르다. |
| 舞台に上がる。 | |
| ・ | 상사의 말버릇에 반감을 느끼다. |
| 上司の口癖に反感を覚える。 | |
| ・ | 소셜 네트워크 서비스(SNS) 트위터가 상장 이후 처음으로 흑자를 기록했다. |
| ソーシャルネットワークサービスのツイッターが、上場以来初めて黒字を記録した。 | |
| ・ | 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다. |
| 最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。 | |
| ・ | 삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
| サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 | |
| ・ | 삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
| サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 | |
| ・ | 금리 인상에 따른 소비 위축과 취약 차주의 대출 부실화 등이 우려된다. |
| 金利引き上げによる消費萎縮や脆弱な債務者の負債の不良化などが懸念される。 | |
| ・ | 가파른 가격 상승으로 수지가 맞지 않는다. |
| 急激な値上がりで採算が取れなくなった。 | |
| ・ | 온라인에서 한국의 매운 음식 챌린지 열풍이 불고 있다. |
| オンライン上で韓国の辛い食べ物のチャレンジブームが起きている。 | |
| ・ | 가계 금융 자산에서 주식이 차지하는 비중은 17%에서 20%로 상승했다. |
| 家計の金融資産に株式が占める割合は17%から20%へと上昇した。 | |
| ・ | 정부가 올해 경제성장률 전망치를 4%로 대폭 올려 잡았다. |
| 韓国政府が今年の経済成長率見通しを4%へと大幅に上方修正した。 | |
| ・ | 거래가 시작된 직후 잠깐 오른 뒤 거래 시간 내내 약세를 보였다. |
| 取引開始直後、しばらく上昇した後、取引時間中弱勢が続いた。 | |
| ・ | 잔인하고 난폭하다. |
| 忍な上に乱暴だ。 | |
| ・ | 시험대에 오르다. |
| 試験台に上がる。 | |
| ・ | 아파트 상층부에 매달려 있었던 타워크레인을 해체했다. |
| マンションの上層部に宙づりになっていたタワークレーンを解体した。 | |
| ・ | 경쟁자가 잘하는 게 싫다. 배알이 꼴린다. |
| ライバルが上手く行くのが嫌だ。腹の虫がおさまらない。 | |
| ・ | 새로운 이익을 도모하다. |
| 新たな利益を上げようと目論む。 | |
| ・ | 생산력을 높이다. |
| 生産力を上げる。 | |
| ・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
| 会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
| ・ | 대통령 탄핵을 위해서는 국회 재적의원 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다. |
| 大統領弾劾のためには国会在籍議員の3分の2以上の賛成が必要だ。 | |
| ・ | 매출은 1000만원가량으로, 임대료에 인건비를 빼면 적자다. |
| 売り上げは約1000万ウォンで、賃貸料や人件費を差し引くと赤字だ。 | |
| ・ | 경기 악화로 매출 감소는 불가피한데 임대료는 그대로다. |
| 景気悪化による売上減少は避けられないのに、テナント料はそのままだ。 | |
| ・ | 임대료를 올리다. |
| テナント料を上げる。 | |
| ・ | 레스토랑을 경영하는데 있어서 중요한 조건이 되는 것이 입지 조건이라고 봅니다. |
| レストランを経営する上で大切な条件となってくるのが、立地条件だと思います。 | |
| ・ | 입지가 매출을 좌우한다. |
| 立地が売り上げを左右する。 | |
| ・ | 가방을 책상 위에 집어던졌다. |
| かばんを机の上に放り投げた。 | |
| ・ | 인터넷상에 범죄가 예고되었다. |
| インターネット上で犯罪が予告された。 | |
| ・ | 판사가 판결문을 낭독하다. |
| 裁判官が判決文を読み上げる。 | |
| ・ | 그동안 제기된 에 그에 대한 국민들의 의혹이 해소되지 않았다. |
| これまで持ち上がった彼に対する国民の疑惑が解消されていない。 | |
| ・ | 중소기업에는 일손의 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 대책이 필요하다. |
| 中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
| ・ | 외국인들이 주민 투표에 참여하는 것은 법률상 문제가 없다 |
| 外国人が住民投票に参加するのは法律上問題がない。 | |
| ・ | 법률상 혼인 신고서를 제출하지 않으면 혼인 관계가 인정되지 않습니다. |
| 法律上、婚姻届の提出がなければ婚姻関係と認められません。 | |
| ・ | 동물의 법률상 지위는 동산에 해당됩니다. |
| 動物の法律上の地位は、動産にあたります。 | |
| ・ | 법률상 부부인 것을 증명하는 서류를 제출할 필요가 있습니다. |
| 法律上の夫婦であることを証明する書類を提出する必要があります。 | |
| ・ | 인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다. |
| 買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。 | |
| ・ | 단독주택의 내년도 공시가격은 올해보다 소폭 올랐다. |
| 一戸建の来年度の公示価格は、今年に比べ小幅に上昇した。 | |
| ・ | 땅값이 오르다. |
| 地価が上がる。 | |
| ・ | 아세안 5개 국가는 저렴한 인건비로 중국을 대체하는 생산 기지로 부상하고 있다. |
| アセアン5カ国は、安価な人件費で中国に代わる生産基地として浮上しつつある。 | |
| ・ | 세계 경제는 공급망 차질, 원자재가격 상승 등으로 성장 모멘텀이 둔화됐다. |
| 世界経済は、サプライチェーンの問題や原材料価格の上昇などで成長のモメンタムが失われた。 | |
| ・ | 호조인 미국 고용 통계를 배경으로 미국의 장기 금리가 상승했다. |
| 好調な米雇用統計を背景に米国の長期金利が上昇した。 | |
| ・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
| 地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 서울 집값이 너무 올라 지하 단칸방도 살 수 없다. |
| ソウルの住宅価格が上がりすぎて地下の一間の部屋も買えない。 | |
| ・ | 수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다. |
| 首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。 |
