<上の韓国語例文>
| ・ | 조위가 다 올라간 상태가 만조, 반대로 내려간 상태가 간조입니다. |
| 潮位が上がりきった状態が「満潮」、反対に下がりきった状態が「干潮」です。 | |
| ・ | 공명당과 자민당은 20년 이상이나 연립 정권을 구성해 왔습니다. |
| 公明党と自民党は20年以上も連立정권を組んできました。 | |
| ・ | 해수면이 천천히 상승하거나 하강하는 현상을 조수 간만이라고 합니다. |
| 海面がゆっくり上昇したり下降したりする現象を潮の満ち引きといいます。 | |
| ・ | 조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다. |
| 潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。 | |
| ・ | 금리 인상으로 가계부채와 부동산 가격 상승세가 곧바로 꺾이지 않을 것이다. |
| 金利引き上げで家計債務と不動産価格の上昇傾向がすぐには鎮まらないだろう。 | |
| ・ | 사업이 상승세를 타다. |
| 事業が上げ潮に乗る。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣어서 드세요. |
| 塩を少しいれて召し上がってください。 | |
| ・ | 광산 노동자가 임금 인상을 요구하며 파업에 돌입했다. |
| 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| ・ | 꼬들꼬들하게 맛있는 밥을 짓는데 중요한 것은 물의 양입니다. |
| ふっくらとおいしいご飯に炊き上げるために大切なのが水加減です。 | |
| ・ | 무척추동물은 지구상의 동물 중 척추가 없는 동물을 가리킵니다. |
| 無脊椎動物は、地球上の動物の中で背骨のない動物をさします。 | |
| ・ | 아가미가 없는 사람이나 육상 동물은 물속에서 숨을 쉴 수 없다. |
| エラをもっていないヒトや陸上動物は、水中で呼吸ができない。 | |
| ・ | 박수가 터져 나오다. |
| 拍手が沸き上がる。 | |
| ・ | 노상에서 25살의 여성 회사원이 피를 흘리고 쓰러져 있는 것이 발견되었습니다. |
| 路上で、25歳の会社員の女性が血を流して倒れているのが見つかりました。 | |
| ・ | 새로운 사건을 접하고 끓어오르는 무언가를 느꼈다. |
| 新しい事件を受け持ち、湧き上がる何かを感じた。 | |
| ・ | 그것을 계기로 그의 가슴 속에는 새로운 욕망이 끓어올랐다. |
| それをきっかけに、心の中には新たな欲望が沸き上がった。 | |
| ・ | 피가 끓어 오르다. |
| 血が湧き上がる。 | |
| ・ | 오페라는 오케스트라 연주와 함께 무대 위에서 가수가 배역을 연기한다. |
| オペラはオーケストラの演奏と共に、舞台上で歌手が役柄を演じる。 | |
| ・ | 본적은 호적을 만들 때 정한 호적상 소재지입니다. |
| 本籍は戸籍を作った時に定めた戸籍上の所在地です。 | |
| ・ | 본적지는 호적을 만들 때 정한 호적상 소재지입니다. |
| 本籍地は戸籍を作った時に定めた戸籍上の所在地です。 | |
| ・ | 상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다. |
| 「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。 | |
| ・ | 연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
| 連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 | |
| ・ | 연락처를 남기시면 전화 드리라고 할게요. |
| 連絡先を教えて下されば、お電話差し上げるように伝えます。 | |
| ・ | 지번은 토지의 장소나 권리의 범위를 나타내는 등기상 번호를 말합니다. |
| 地番は土地の場所や権利の範囲を示す登記上の番号を指します。 | |
| ・ | 그는 대규모의 시민 불복종 운동을 시작했다. |
| 彼は大規模な市民的不服従運動を立ち上げた。 | |
| ・ | 공산주의는 자본주의에 패해, 이데올로기상의 싸움도 종결되었다. |
| 共産主義は資本主義に敗北し、イデオロギー上の戦いも終結した。 | |
| ・ | 상사의 부탁이기에 마지못해 들어 주었다. |
| 上司の頼みなので仕方なく聞いてやった。 | |
| ・ | 기차가 뭉게뭉게 연기를 내며 달리고 있다. |
| 汽車がもくもくと煙を上げて、走っている。 | |
| ・ | 삽시간에 집이 훨훨 타올랐다. |
| 一瞬にして、家がぼうぼうと燃え上がった。 | |
| ・ | 성화가 훨훨 타오르다. |
| 聖火がぼうぼうと燃え上がる。 | |
| ・ | 이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요? |
| 利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか? | |
| ・ | 그녀는 영업 성적표에서는 항상 상위권을 유지하고 있다. |
| 彼女は営業成績順位表では常に上位をキープしている。 | |
| ・ | 그녀는 영업 성적은 항상 상위여서 모두에게 존경받고 있다. |
| 彼女は営業成績はいつも上位でみんなに尊敬されている。 | |
| ・ | 상위에 위치하다. |
| 上位に位置する。 | |
| ・ | 상위 5명 안에 들다. |
| 上位5名に入る。 | |
| ・ | 상위에 들다. |
| 上位に入る。 | |
| ・ | 끼니 거르지 말고 챙겨 드세요. |
| 三食をきちんと召し上がってください。 | |
| ・ | 지금 고2인 큰애가 초등학교 때 일입니다. |
| 現在、高2の上の子が小学校の頃のことです。 | |
| ・ | 빌드업이란 패스나 드리블에 의해 팀 전체가 공격해 올라가는 것을 말합니다. |
| ビルドアップとはパスやドリブルによって、チーム全体で攻め上がっていくことを指します。 | |
| ・ | 아직 운전을 잘 못해요. |
| まだ運転が上手に出来ません。 | |
| ・ | 운전 잘하시네요. |
| 運転がお上手ですね。 | |
| ・ | 후다닥 일어나서 아침을 먹었다. |
| がばっと起き上がって、朝食を食べた。 | |
| ・ | 예상을 훨씬 웃돈다. |
| 予想をはるかに上回る。 | |
| ・ | 수요가 공급을 웃돌아 통화 유통량이 증가한다. |
| 需要が供給を上回り、通貨の流通量が増える。 | |
| ・ | 그의 힘은 내 힘을 웃돌고 있었다. |
| 彼の力は私の力を上回っていた。 | |
| ・ | 물론 이윤은 생산비를 웃돌아야 합니다. |
| もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 | |
| ・ | 저희 박물관의 이번 달 방문객 수는 지난달을 웃돌았습니다. |
| 当博物館への今月の来場者数は、先月を上回りました。 | |
| ・ | 기준치를 웃돌고 있습니다. |
| 基準値を上回っています。 | |
| ・ | 예상치를 웃도는 성적을 올리다. |
| 予想値を上回る成績をあげる。 | |
| ・ | 매출액·이익은 예상치를 웃돈다. |
| 売上高・利益は予想値を上回る。 | |
| ・ | 결산은 이익이 시장 예상을 웃돌았다. |
| 決算は利益が市場予想を上回った。 |
