<上の韓国語例文>
| ・ | 미국은 중국의 부상에 위협을 느끼고 있다. |
| 米国は中国の浮上に脅威を感じている。 | |
| ・ | 중국의 부상은 세계 질서에 막대한 변화를 불러일으켰다. |
| 中国の浮上は世界秩序に大きな変化を呼び起こした。 | |
| ・ | 상사가 실수를 나에게 덤터기 씌웠다. |
| 上司のミスの濡れ衣を着せられた。 | |
| ・ | 자영업자 매출이 작년 같은 기간보다 반토막이 났다. |
| 自営業の売り上げが昨年年同期より半分になった。 | |
| ・ | 매출이 반토막이 났어요. |
| 売り上げが半減してしまいました。 | |
| ・ | 비트코인은 인터넷상에서 사용할 수 있는 가상화폐의 하나이다. |
| ビットコインはインターネット上で使用できる仮想通貨の一つである。 | |
| ・ | 안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
| 甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 | |
| ・ | 이 영화는 전쟁의 절절한 슬픔과 이를 딛고 일어서는 과정을 보여주었다. |
| この映画は、切々とした悲しみとそれを踏み越えて立ち上がる過程を見せてくれた。 | |
| ・ | 다시 한번 진심으로 사과와 위로의 말씀을 올립니다. |
| もう一度心から謝罪と労いの言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을지 모르겠습니다. |
| なんと慰めのお言葉を申し上げてよいのやらわかりません。 | |
| ・ | 태풍으로 막대한 피해를 입으신 분들께 위로의 말씀을 드리겠습니다. |
| 台風で莫大な被害ににあわれた方々にお見舞いの言葉を申し上げます。 | |
| ・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
| ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
| ・ | 축하 인사를 드립니다. |
| 祝賀の挨拶を申し上げます。 | |
| ・ | 삐닥한 성격은 사람과의 교제를 잘 못하는 사람으로 보여진다. |
| ひねくれた性格は人づき合いが上手くいかない人に見られる。 | |
| ・ | 식물의 광합성은 지구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다. |
| 植物の光合成は地球上の生命を生かす決定的な化学作用だ。 | |
| ・ | 노조를 만들면 노동자들의 권익이 제고되는 효과가 있다. |
| 労組を作れば、労働者たちの権益が向上される効果がある。 | |
| ・ | 금리가 오르면 원리금 상환 부담이 커지게 된다. |
| 金利が上がれば元利金返済負担が大きくなる。 | |
| ・ | 물가가 오르고 있어, 소비 위축에 대한 우려가 나온다. |
| 物価が上がっており、消費の萎縮に対する憂慮が出ている。 | |
| ・ | 식품 등을 중심으로 소비자 물가가 오르고 있다. |
| 食品などを中心に消費者物価が上がっている | |
| ・ | 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
| 統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 | |
| ・ | 상반기 무역 수지는 250억5천만달러 흑자를 기록했다. |
| 上半期の貿易収支は250億5千万ドルの黒字を記録した。 | |
| ・ | 식료품 가격도 줄줄이 오르고 있다. |
| 食料品価格も続々と上がっている。 | |
| ・ | 에너지와 곡물 가격 상승으로 경상수지가 적자로 바뀌었다. |
| エネルギーと穀物の価格上昇によって経常収支が赤字に転じた。 | |
| ・ | 미국은 인플레이션에 맞서 금리 인상에 나서고 있다. |
| 米国はインフレに対抗して金利引き上げに乗り出している。 | |
| ・ | 경기가 금리 인상 충격을 버틸 수준까지는 회복됐다. |
| 景気が金利引き上げの衝撃に耐えられる水準までは回復した。 | |
| ・ | 일부 은행이 고정 금리를 인상했습니다. |
| 一部の銀行が固定金利を引き上げました。 | |
| ・ | 중앙은행이 정책 금리를 인상하다. |
| 中央銀行が政策金利を引き上げる。 | |
| ・ | 세계 각국의 식량 수출제한으로 곡물값이 크게 상승했다. |
| 世界各国の食糧輸出制限で、穀物価格が大きく上昇した。 | |
| ・ | 수영장에서 나오자마자 추워서 소름이 끼쳤다. |
| プールサイドに上がったとたん寒くて鳥肌が立ちました。 | |
| ・ | 역사상, 수많은 독재자가 등장했습니다. |
| 歴史上、数々の独裁者が登場しました。 | |
| ・ | 기준금리가 상승하면서 감당해야 하는 이자도 상당폭 늘어났다. |
| 基準金利が引き上げられたことで、利子もかなり大幅に増えた。 | |
| ・ | 언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다. |
| いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。 | |
| ・ | 대규모 적자를 내고 있는 한국전력공사의 전기요금은 인상이 불가피하다. |
| 大規模な赤字を出している韓国電力公社の電気料金は引き上げが避けられない。 | |
| ・ | 정부는 감세 조처로 물가 상승을 억제하려 하고 있다. |
| 政府は減税措置で物価上昇を抑制しようとしている。 | |
| ・ | 국제 원유 가격은 달러 인상에 의한 영향으로 하락하고 있다. |
| 国際原油価格は、ドルが値上がりしたことが影響し、下落している。 | |
| ・ | 상원에서도 법안이 가결돼, 이제 대통령 서명만 남았다. |
| 上院でも法案が可決され、大統領の署名を残すのみとなっている。 | |
| ・ | 더 이상 이 사람은 권좌에 머물러선 안 된다. |
| これ以上、この人は決して権力の座にとどまってはならない。 | |
| ・ | 무인기를 활용해 소형 상륙함을 격침시켰다 |
| 無人機を用いて小型上陸艦を撃沈した。 | |
| ・ | 묘지엔 흙만 덮어놓은 시신이 10여구였다. |
| 墓地には土のみで覆った遺体が10体以上だった。 | |
| ・ | 쌓아올린 것이 와르르 무너지다. |
| 積み上げたものがガラガラと崩れる。 | |
| ・ | 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
| 熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 | |
| ・ | 연준은 이른바 ‘자이언트 스텝’이라 불리는 0.75%포인트 금리 인상을 단행했다. |
| FRBはいわゆる「ジャイアントステップ」と呼ばれる0.75%の金利の引き上げを断行した。 | |
| ・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
| 連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
| ・ | 엮이고 싶지 않은 사람이 있어도 업무상 피하기 어려운 경우도 있다 . |
| 関わりたくない人がいても、仕事上では避けることが難しい場合もある。 | |
| ・ | 한도를 초과하다. |
| 限度を上回る。 | |
| ・ | 혈압은 어떨 때에 올라가고 어떨 때에 내려가나요? |
| 血圧は、どういう時に上がって、どういう時に下がりますか? | |
| ・ | 지나치게 흥분하면 혈압을 상승시킨다. |
| 過度に興奮しすぎると血圧を上昇させる。 | |
| ・ | 비만이나 흡연등은 혈압을 올리는 요인이 됩니다. |
| 肥満や喫煙などは、血圧を上げる要因となります。 | |
| ・ | 혈압을 올리다. |
| 血圧を上げる。 | |
| ・ | 지구의 자전 방향은 동쪽을 향해 돌고 있어, 북극 상공에서 보면 시계 반대 방향으로 돕니다 |
| 地球の自転方向は、東に向いて回っていて、北極の上空から見ると反時計回りとなります。 |
