【上】の例文_115
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<上の韓国語例文>
인공위성은 지구의 자전 방향인 동쪽을 향해 발사를 합니다.
人工衛星は、地球の自転方向である東側に向けて打ちげを行います。
상사와 저는 일하는 방식이 서로 달라서 가끔 마찰이 있어요.
司と私は仕事のやり方がお互い違うので、時々摩擦があります。
위축됐던 소비 심리가 6개월 만에 상승세로 돌아섰다.
萎縮された消費心理が、6カ月ぶりに昇に転じた。
오늘은 이쯤 해서 일단락합시다.
今日はこの辺で切りげましょう。
계단을 오르면 헉헉 하고 숨이 차요.
階段をるとハアハア息切れがします。
연습을 거듭하면 실력이 는다.
練習を重ねると、実力ががる。
차린 건 변변치 않지만 많이 드세요.
たいしたものはありませんがたくさん召しがってください。
복받치는 감격과 흥분을 억제하지 못했다.
こみげてくる感激と興奮を抑えることができなかった。
복받쳐 오르는 감정에 흐느꼈다.
こみげてくる感情にむせび泣く。
감정이 복받쳐 올랐습니다.
感情がこみげてきました。
기쁨이 복받치다.
喜びがこみげる。
채솟값이 너무 올라 올해는 김장 물량을 절반으로 줄일 수밖에 없었다.
野菜の価格ががりすぎて今年はキムジャンの量を半分に減らさざるを得なかった。
안내 말씀 드리겠습니다.
ご案内申しげます。
우주비행사를 태운 로켓이 굉음을 내며 우주로 날아갔다.
宇宙飛行士を乗せたロケットが轟音をげて宇宙へ飛んで行った。
우주정거장은 지상으로부터 약 400km 상공을 초속 약 7.7km로 비행하고 있다.
宇宙ステーションは地から約400kmの空を秒速約7.7kmで飛行している。
우주인 4인을 태워 발사한 우주선이 우주정거장과의 도킹에 성공했다.
宇宙飛行士4人を乗せて打ちげた宇宙船が、宇宙ステーションとのドッキングに成功した。
테마파크 어른 입장료가 천 원 올랐다.
テーマパークの大人の入場料が千ウォン値げした。
그녀는 피아노를 잘 치는가 하면 바이올린도 잘 켜요.
彼女はピアノを手に弾くかと思えば、バイオリンも手に弾きます。
10억 원 이상의 순수한 금융 자산을 보유한 부유층이 매년 증가하고 있다.
1億円以の純金融資産を保有する富裕層が年々増加している。
부하가 활약할지 어떨지는 상사에게 달려있다.
部下が活躍できるかどうかは司にかかっています。
이두박근을 단련하면 늠름한 알통이 생겨요.
腕二頭筋を鍛えると、たくましい力こぶができます。
이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다.
腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。
이두박근은 알통이 있는 부분의 근육입니다.
腕二頭筋は、力こぶのある部分の筋肉です。
지면 형편상 모두 게재할 수 없는 것을 양해해 주세요.
紙面の都合、全てを掲載できないことをご了承ください。
배가 불러서 더 이상 못 먹겠어요.
お腹がいっぱいでこれ以食べれないと思います。
난 더 이상 견딜 수 없어.
私、これ以耐えられないわ。
더 이상 참을 수 없다.
これ以我慢できない。
우린 더 이상 할 수 있는 일이 없다.
私たちこれ以、できることはない。
평소에 각별한 배려를 해주셔서 감사드립니다.
平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申しげます。
수돗물은 수도꼭지를 틀기만 하면 사용할 수 있기 때문에 매우 편리해요.
水道とは水道の蛇口をひねるだけで使えるため大変便利です。
중진국에서 선진국의 문턱까지 쉼없이 달려왔다.
中進国から先進国の敷居まで一気に駆けがった。
살얼음판을 걷다.
薄氷のを歩く。
학생들을 필요 이상으로 얽어매는 교칙이 존재한다.
生徒達を必要以に縛り付ける校則が存在する。
낚시로 잡아올린 물고기가 펄떡펄떡 뛰고 있다.
釣りげた魚がぴんぴん跳ねている。
기대를 훨씬 넘어서는 매출
期待をはるかに回る売
으악 하고 소리를 질렀다.
わっと声をげた。
언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요.
言語は、たくさん話すと手くできるものです。
그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다.
彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり手だ。
더 이상 조금의 미련이라도 남아 있지 않다.
これ以少しの未練も残ってない。
한입 드셔 보세요.
一口お召しがりください。
우리 할아버지는 옷을 잘 차려입는 멋쟁이이다.
私の祖父は服を手く着こなす、オシャレさんだ。
살찌지 않기 위해서는 음식물을 잘 고를 필요가 있습니다.
太らないように手く食べ物を選ぶことが必要です。
가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다.
時々考えより言葉が先に出る所為で司から叱責されることもある。
개봉 소식이 전해지면서 예매 행렬이 이어지고 있다.
映の知らせが伝えられ、前売り券の行列ができている。
새로이 고용한 사원은 일도 잘하고 싹싹하다.
新しく雇った社員は仕事も手で気さくだ。
그녀는 여유만만한 표정으로 무대에 올랐다.
彼女は余裕満々な顔で、舞台にがった。
짐은 거기에 올려놓으세요.
荷物はそこにげておいてください。
식기 전에 드십시오.
冷めないうちに召しがってください。
바둑판 위에서 바둑돌을 잘못 두면, 돌이킬 수 없는 악수가 될 수도 있습니다.
碁版ので、碁石を間違っておいたら、取り返しがつかない悪手になることもあります。
숨겨 있던 진실의 장막을 걷었다.
隠していた真実の幕をげた。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (115/131)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.