【上】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<上の韓国語例文>
열애설이 불거진 배경에는 무엇이 있을까요?
熱愛説が浮した背景には、何があるのでしょうか。
모든 것을 파악한 후에, 적절한 대응을 실시합니다.
全容を把握したで、適切な対応を行います。
문제의 전모에 대해 상사에게 보고했습니다.
問題の全容について、司に報告しました。
당신의 내조에 진심으로 감사드립니다.
あなたの内助に、心から感謝申しげます。
혼례 축하드립니다.
婚礼のお祝いを申しげます。
시청률은 회를 거듭하며 상승세를 보이고 있다.
視聴率は、回を重ねながら昇する勢いを見せている。
그 기술은 그를 선구자로서의 지위에 올려놓았습니다.
その技術は、彼を先駆者としての地位に押しげました。
그녀는 여성의 권리 향상의 선구자였습니다.
彼女は女性の権利向の先駆者でした。
모성은 육아를 하는데 있어서의 원동력이 됩니다.
母性は、育児をするでの原動力となります。
7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다.
7割以の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。
분만이 예상보다 오래 갈 수 있기 때문에 마음의 준비도 필요합니다.
分娩が予想以に長引くことがあるため、心の準備も必要です。
도예가가 독자적인 스타일로 도자기를 만들고 있습니다.
陶芸家が独自のスタイルで陶器を作りげています。
그녀는 지배인으로서 고객 서비스의 질을 향상시키고 있습니다.
彼女は支配人として、顧客サービスの質を向させています。
지배인이 매출 보고서를 작성하고 있습니다.
支配人が売報告書を作成しています。
지배인이 매출 분석을 하고 있습니다.
支配人が売分析を行っています。
치어리더들은 함께 연습하며 퍼포먼스를 향상시키고 있습니다.
チアリーダーたちは一緒に練習し、パフォーマンスを向させています。
치어리더가 응원 구호로 회장을 달궜습니다.
チアリーダーが応援の掛け声で会場を盛りげました。
실직자의 재취업률이 상승하고 있습니다.
失業者の再就職率が昇しています。
그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다.
彼はゲイ達の間で人気ががりゲイだという噂がある。
본론에서 다룰 문제는 사회적으로 중요합니다.
本論で取りげる問題は、社会的に重要です。
원화 약세가 지속되면 국내 물가 상승이 우려됩니다.
ウォン安が続くと、韓国国内の物価昇が懸念されます。
원화 약세의 영향으로 국내 휘발유 가격이 상승했습니다.
ウォン安の影響で、韓国国内のガソリン価格が昇しました。
원화 약세의 영향으로 한국 기업이 이익을 내고 있습니다.
ウォン安の影響で、韓国企業が利益をげています。
원화 약세의 영향으로 국내 소비자물가지수가 상승했습니다.
ウォン安の影響で、韓国国内の消費者物価指数が昇しました。
원화가 약세가 진행되면 국내 물가가 상승할 우려가 있습니다.
ウォン安が進むと、韓国国内の物価が昇する恐れがあります。
원화 약세의 영향으로 수입품의 가격이 상승했습니다.
ウォン安の影響で、輸入品の価格が昇しました。
초판이 나왔을 때, 바로 화제가 되어 미디어에 다루어졌다.
初版が出たとき、すぐに話題になりメディアに取りげられた。
가공 후의 마무리가 제품의 최종적인 품질을 결정한다.
加工後の仕げが、製品の最終的な品質を決定する。
새로운 가공 기술을 도입하여 생산성이 향상되었다.
新しい加工技術を導入することで、生産性が向した。
대하소설의 저자는 역사적 사실에 근거해 이야기를 만들어냈다.
大河小説の著者は、歴史的な事実に基づいて物語を作りげた。
그는 연재 소설에서 사회문제를 다루고 있다.
彼は連載小説の中で、社会問題を取りげている。
그녀는 밤하늘을 올려다보며 시를 짓는다.
彼女は夜空を見げながら詩を作る。
원고지를 여러 장 사용하여 소설을 썼다.
原稿用紙を何枚も使って小説を書きげた。
원고는 예상 이상으로 빨리 마무리되었다.
原稿は予想以に早く仕がった。
그는 마감 전에 원고를 완성했다.
彼は締め切り前に原稿を書きげた。
원고를 마무리하다.
原稿を仕げる。
히틀러는 사상 최악의 독재자라고 불립니다.
ヒトラーは、史最悪の独裁者とも言われる。
직역과 의역을 비교함으로써 번역의 정확도가 향상된다.
直訳と意訳を比較することで、翻訳の精度が向する。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕がる点です。
문학상을 수상함으로써 저자의 지명도가 올라간다.
文学賞を受賞することで、著者の知名度ががる。
문학상 발표가 끝난 뒤 언론이 들썩였다.
文学賞の発表が終わった後、メディアが盛りがった。
소식통에 의하면 A사는 상장을 준비하고 있다.
消息筋によると、A社は場を準備している。
그는 초고를 다 쓴 후 전문가에게 피드백을 요청했다.
彼は草稿を書きげた後、専門家にフィードバックを求めた。
그녀는 악인을 응징하기 위해 일어섰다.
彼女は悪人を懲らしめるために立ちがった。
기미는 멜라닌이 필요 이상으로 많이 생성되어 생깁니다.
シミはメラニンが必要以に多く生成されることでできます。
쓱 소매를 걷어 올렸다.
すっと袖をまくりげた。
날렵한 고양이가 책상 위를 뛰어다녔다.
すばしっこい猫が机のを駆け回った。
살짝 고개를 들었다.
そっと顔をげた。
아기 고양이를 살며시 안아 올렸다.
子猫をそっと抱きげた。
그는 가만히 하늘을 올려다보고 있었다.
彼はじっと空を見げていた。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/138)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.