<不動の韓国語例文>
| ・ | 급매물 정보를 부동산 중개인에게 문의했다. |
| 急売物件の情報を不動産仲介業者に問い合わせた。 | |
| ・ | 부동산 투자 수익률을 계산해 보았다. |
| 不動産投資の収益率を計算してみた。 | |
| ・ | 맨해튼 부동산 가격이 매우 높다. |
| マンハッタンの不動産価格は非常に高い。 | |
| ・ | 그는 부동산 매매 계약을 공증했다. |
| 彼は不動産売買契約を公証した。 | |
| ・ | 그는 부동산에 뭉칫돈을 넣었다. |
| 彼は不動産に大金を投入した。 | |
| ・ | 부동산 시장이 침체되고 있다. |
| 不動産市場が低迷している。 | |
| ・ | 해당 부동산은 이미 매매되었다. |
| その不動産はすでに売買済みだ。 | |
| ・ | 부동산이 매매됐다. |
| 不動産が売買された。 | |
| ・ | 부동산이 헐값에 투매되었다. |
| 不動産が安値で投げ売りされた。 | |
| ・ | 부동산이 고가에 거래되다. |
| 不動産が高値で取引される。 | |
| ・ | 부동산을 매수했다. |
| 不動産を購入した。 | |
| ・ | 부동산이 매수되었다. |
| 不動産が買収された。 | |
| ・ | 부동산이 구매자에게 소유되다. |
| 不動産が購入者に帰属する。 | |
| ・ | 부동산 분쟁을 법원에서 결판낸다. |
| 不動産争いを裁判所で決着させる。 | |
| ・ | 맹지는 부동산 시장에서 가치가 낮다. |
| 袋地は不動産市場での価値が低い。 | |
| ・ | 부동산 개발을 위해 조감도가 중요하다. |
| 不動産開発には鳥瞰図が重要だ。 | |
| ・ | 부동산을 양도받는 데 시간이 걸렸다. |
| 不動産を譲り受けるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 현금화하기 힘든 부동산 자산이 많아 흑자 도산 위험이 크다. |
| 換金困難な不動産資産が多く、黒字倒産のリスクが大きい。 | |
| ・ | 이 부동산은 신탁 계약을 통해 관리되고 있다. |
| この不動産は信託契約を通じて管理されている。 | |
| ・ | 다주택자가 부동산 시장에 미치는 영향이 크다. |
| 多住宅所有者が不動産市場に与える影響は大きい。 | |
| ・ | 다주택자는 부동산 세금이 더 많이 부과된다. |
| 複数住宅所有者には不動産税がより多く課される。 | |
| ・ | 부동산 매매 계약 후 가등기를 설정했다. |
| 不動産売買契約の後に仮登記を設定した。 | |
| ・ | 미계약 상태인 부동산 매물이 많다. |
| 未契約の不動産物件が多い。 | |
| ・ | 그는 부동산을 담보로 돈을 빌렸다. |
| 彼は不動産を担保にしてお金を借りた。 | |
| ・ | 부동산 담보 융자는 소유하고 있는 토지나 주택 등의 부동산을 담보로 금융기관으로부터 융자를 받는 것을 말한다. |
| 不動産担保ローンは、所有する土地や住宅等の不動産を担保として金融機関から融資を受けることを指します。 | |
| ・ | 수백억의 자금이 부동산 시장에 유입되고 있다. |
| 数百億の資金が不動産市場に流入している。 | |
| ・ | 수백억 원 규모의 부동산 거래가 이루어졌다. |
| 数百億ウォン規模の不動産取引が行われた。 | |
| ・ | 정부는 주택 가격의 급격한 상승으로 새로운 부동산 대책을 내놓았다. |
| 政府は、住宅価格の急激な上昇を受けて、新しい不動産対策を打ち出しました。 | |
| ・ | 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다. |
| 不動産売買の前に必ず実査をしなければならない。 | |
| ・ | 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다. |
| 不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。 | |
| ・ | 부동산 시장이 몇 달 만에 처음으로 반등했다. |
| 不動産市場が数か月ぶりに初めて反発した。 | |
| ・ | 부동산 투자에는 많은 함정이 숨어 있다. |
| 不動産投資にはたくさんの落とし穴が潜んでいる。 | |
| ・ | 담보물이 부동산인 경우가 많다. |
| 担保物が不動産である場合が多い。 | |
| ・ | 공인중개사는 부동산 계약 시 중요한 역할을 한다. |
| 宅建士は不動産契約の際に重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 아파트를 팔려고 공인중개사 사무소에 갔다. |
| アパートを売るために不動産仲介事務所に行った。 | |
| ・ | 강제집행으로 부동산이 압류되었다. |
| 強制執行により不動産が差し押さえられた。 | |
| ・ | 복지부동은 때로 현명한 선택일 수도 있다. |
| 伏地不動は時に賢明な選択でもある。 | |
| ・ | 복지부동하지 않고 적극 대처했다. |
| 伏地不動せずに積極的に対処した。 | |
| ・ | 그는 복지부동하며 기회를 놓쳤다. |
| 彼は伏地不動でチャンスを逃した。 | |
| ・ | 복지부동하는 것은 책임 회피다. |
| 伏地不動するのは責任逃れだ。 | |
| ・ | 복지부동하지 말고 행동하라. |
| 伏地不動せずに行動しなさい。 | |
| ・ | 그는 복지부동하며 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は伏地不動で何も言わなかった。 | |
| ・ | 복지부동으로 일관하는 것은 위험하다. |
| 伏地不動で一貫するのは危険だ。 | |
| ・ | 복지부동하는 태도는 문제를 해결하지 못한다. |
| 伏地不動の態度では問題を解決できない。 | |
| ・ | 그는 복지부동하며 상황을 지켜보았다. |
| 彼は伏地不動で状況を見守った。 | |
| ・ | 정직한 사람은 표리부동하지 않다. |
| 正直な人は表裏不動ではない。 | |
| ・ | 그는 부동산 임대업을 하고 있어요. |
| 彼は不動産賃貸業をしています。 | |
| ・ | 일조권 유무는 부동산 매매 시 중요한 요소 중 하나입니다. |
| 日照権の有無は、不動産売買時に重要な要素のひとつです。 | |
| ・ | 그는 부동산을 주요 투자처로 삼고 있다. |
| 彼は不動産を主要な投資先としている。 | |
| ・ | 부동산 투자로 한밑천 잡으려고 하고 있어요. |
| 不動産での投資で一儲けを狙っています。 |
