【中】の例文_106
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
평화가 전 세계에 찾아오기를 바랍니다.
平和が世界に訪れることを願っています。
그녀의 염원은 전 세계를 여행하는 것입니다.
彼女の念願は世界を旅することです。
그의 염원은 전 세계를 여행하는 것이었습니다.
彼の念願は世界を旅することでした。
진행 중인 안건에 대해 순차적으로 논의합니다.
進行の案件について順次議論します。
그의 공적은 역사 속에서 영원히 불멸하는 것으로 기록되었습니다.
彼の功績は歴史ので永遠に滅びないものとして記録されました。
그 위업은 전 세계적으로 칭송받고 있습니다.
その偉業は世界で称賛されています。
수소는 자연계에서도 지하수나 대기 중에 존재합니다.
水素は自然界においても地下水や大気に存在します。
수소는 원소 중에서 가장 가볍고, 우주에 가장 많이 존재하는 원소입니다.
水素は元素ので最も軽く、宇宙で最も多く存在する元素です。
그 방의 중앙에는 원형 샹들리에가 매달려 있습니다.
その部屋の央には円形のシャンデリアが吊り下げられています。
그녀는 거실 중앙에 원형 카펫을 깔았습니다.
彼女はリビングルームの央に円形のカーペットを敷きました。
공원 중앙에는 원형 분수가 있습니다.
公園の央には円形の噴水があります。
테이블은 원형이었고 중앙에 꽃이 장식되어 있었습니다.
テーブルは円形で、央に花が飾られていました。
교과서에 실린 글을 통해 세상을 배우고 인생을 깨친다.
教科書に書かれた文を通して世のを学び、人生を悟る。
60년이나 살다 보면 세상의 무서움도 덧없음도 몸에 사무칩니다.
60年も生きてくると、世のの怖さもはかなさも身にしみてきます。
오랫동안 준비한 작품이 드디어 세상에 나왔다.
長年かけて準備した作品がついに世のに出た。
세상에는 이런 일이 많이 있다.
世のにはこういう事が多々有る。
세상 그렇게 만만하지 않아.
世のそんなに甘くない。
우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다.
私たちはこの急速に変化する世のにとてもついていけない。
그는 세상이 어떻게 돌아가는지 안다.
彼は世のがどのように回っているのかを知っている。
앞으로 세상을 알아가게 되지 않을까?
これから世のを知っていくことになるんじゃないかしら。
저는요. 세상에서 아버지가 제일 무섭거든요.
私ね、この世ので父が一番怖いんです。
세상은 계속 변화해 갑니다.
世のは変化し続けています。
세상이 떠들썩해지다.
世のが騒がしくなる。
세상을 살아가다.
を生きていく。
낙타는 낮의 더위도 견딜 수 있습니다.
ラクダは日の暑さにも耐えることができます。
전장에서의 전투는 병력의 집중과 운용이 매우 중요하다.
戦場での戦闘は、兵力の集と運用が非常に重要である。
스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다.
スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話に聞き取りにくくなります。
여행 시 장시간 이동 중에 이어폰으로 음악을 즐기고 있습니다.
旅行の際には、長時間の移動にイヤホンで音楽を楽しんでいます。
이어폰을 사용해서 외부 소음을 차단하고 집중해서 일하고 있어요.
イヤホンを使って外部の騒音を遮断して、集して仕事をしています。
전철 안에서 이어폰을 잊어버려서 지루한 시간을 보냈어요.
電車のでイヤホンを忘れてしまって、退屈な時間を過ごしました。
조깅 중에는 안전을 위해 이어폰을 한쪽 귀만 끼고 있어요.
ジョギングには、安全のためイヤホンを片耳だけにしています。
텔레비전의 볼륨을 크게 하면 온 방에 울려 퍼집니다.
テレビのボリュームを大きくすると、部屋に響き渡ります。
껌을 씹으면 집중할 수 있다.
ガムを噛むと集できる。
비행기 안에서는 전자기기의 사용을 이착륙시에 금지합니다.
飛行機のでは、電子機器の使用を離着陸時に禁止します。
회사는 휴대폰 사용을 회의 중에 금지하고 있습니다.
会社は携帯電話の使用を会議に禁止しています。
버스 안에서의 취식은 금지되어 있습니다.
バスのでの飲食は禁止されています。
비행기 내에서의 휴대전화 사용은 이륙과 착륙 중에 금지되어 있습니다.
飛行機内での携帯電話の使用は離陸と着陸に禁止されています。
새옹지마 같은 일이 인생에서 늘 일어난다.
塞翁が馬のような出来事が人生ので常に起こっている。
이야기 속에서 그는 흥미로운 일화를 소개했다.
話ので、彼は興味深い逸話を紹介した。
이야기 도중에 그는 유명한 일화를 인용했다.
話の途で、彼は有名な逸話を引用した。
내 여행 중에는 많은 흥미로운 에피소드가 있었다.
私の旅行には多くの興味深いエピソードがあった。
그는 자연 속에서 혼을 치유하고 있다.
彼は自然ので魂を癒している。
그는 깊은 안개 속을 나아갔습니다.
彼は深い霧のを進んでいきました。
숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다.
森のには深い秘密が隠されている。
그는 깊은 호수 속으로 다이빙했습니다.
彼は深い湖のにダイブしました。
주방에서 작업 중에는 앞치마를 입고 음식 재료를 자르고 있습니다.
キッチンでの作業、エプロンを着用して食材を切っています。
치타의 무리는 초원에서 자주 목격됩니다.
チーターの群れは、草原のでよく目撃されます。
표범의 모습은 정글 속에서 거의 눈에 띄지 않습니다.
ヒョウの姿は、ジャングルのでほとんど目立ちません。
표범은 정글 속에서 빠르게 이동합니다.
ヒョウは、ジャングルので素早く移動します。
표범의 모피는 어둠 속에서도 희미하게 보입니다.
ヒョウの毛皮は、暗闇のでもうっすらと見えます。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (106/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.