【中】の例文_125
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
종신형으로 2010년에 옥중에서 사망했다.
終身刑で2010年に獄で亡くなった。
옥중에서 2년을 보냈다.
で2年を過ごした。
그 범죄자는 옥중에서 참회의 나날을 보내고 있다.
その犯罪者は獄で懺悔の日々を送っている。
사건의 증거가 쌓이는 가운데 그는 자수할 수밖에 없다는 것을 깨달았습니다.
事件の証拠が積み重なる、彼は自首するしかないと悟りました。
사람의 생애 중에서 청소년기는 자아 정체성을 찾아가는 과도기입니다.
人の生涯ので青少年期は自我同一性を見つけていく過渡期です。
불법 건축물을 철거 중입니다.
不法建築物を撤去です。
그는 유명한 건축가이며, 전 세계적으로 많은 건물을 설계하고 있습니다.
彼は有名な建築家であり、世界で多くの建物を設計しています。
새로운 우체국이 마을 중심부에 문을 열었습니다.
新しい郵便局が町の心部にオープンしました。
그녀는 봉투를 열고 내용물을 확인했습니다.
彼女は封筒を開けて身を確認しました。
봉투 안에는 깜짝 선물이 들어 있었다.
封筒のには驚きのプレゼントが入っていた。
저는 열한 명의 후보자 중에서 선택되었습니다.
私は十一人の候補者のから選ばれました。
숲 속에서 늑대 한 마리를 봤어요.
森ので一匹の狼を見かけました。
눈 속에 구멍을 파고 하룻밤을 지내 보았다.
雪のに穴を掘って一晩過ごしてみた。
수사는 진행 중이며 다양한 기법이 사용되고 있습니다.
捜査は進行であり、さまざまな手法が使用されています。
통장에서 수천만 원이 감쪽같이 사라져 경찰이 수사 중이다.
通帳から数千万ウォンがまんまと跡形もなくなくなり、警察が捜査である。
수사 도중 용의자가 사고로 사망하면서 수사가 종결됐었다.
捜査の途で容疑者が事故で死亡し、捜査が終結した。
현재 수사 중이어서 구체적인 사실을 확인할 수 없다.
現在捜査なので具体的な事実は確認できない。
무리한 수사 도중에 큰 사고를 당했다.
無理な捜査の途で大きな事故に遭った。
평원 안에는 몇 개의 작은 마을이 산재해 있습니다.
平原のにはいくつかの小さな村が点在しています。
어뢰는 수중에서 음파를 사용하여 목표를 추적합니다.
魚雷は水で音波を使って目標を追跡します。
어뢰는 수중을 추적하여 적의 함선에 접근합니다.
魚雷は水を追跡して敵の艦船に接近します。
어뢰는 수중을 고속으로 이동하여 적 함선에 명중하는 무기입니다.
魚雷は水を高速で移動し、敵艦船に命する兵器です。
잠수함은 장기간 물속에 머무를 수 있습니다.
潜水艦は長期間水に留まることができます。
전쟁 중 잠수함은 해상 교통로를 공격하는 중요한 역할을 했습니다.
戦争、潜水艦は海上交通路を攻撃する重要な役割を果たしました。
잠수함은 수중을 항해하고 적을 정찰하는 데 사용됩니다.
潜水艦は水を航行し、敵を偵察するために使用されます。
바닷속을 항해하는 잠수함은 찾기 어렵다.
を航行する潜水艦は見つけ出すことが難しい。
냉전 중에는 스파이 활동이 빈번했습니다.
冷戦、スパイ活動が頻繁に行われました。
냉전 중 세계는 동서의 대립에 의해 양분되었습니다.
冷戦、世界は東西の対立によって二分されました。
새로운 마사지 살롱이 마을 중심부에 문을 열었다.
新しいマッサージサロンが町の心部にオープンした。
신입사원은 훈련 기간 중에 할당량을 달성해야 합니다.
新入社員は、トレーニング期間にノルマを達成することが求められます。
스튜디오에 들어서니 촬영은 이미 진행 중이었다.
スタジオに入ると撮影はすでに進行だった。
다양한 시점으로부터 종합적으로 평가한 평점을 공개 중입니다.
さまざまな視点から総合的に評価した評点を公開です。
혼돈 속에서 냉정함을 유지하는 것이 중요합니다.
混沌ので冷静さを保つことが重要です。
그 프로젝트는 혼돈 속에서 진행되었고 예기치 못한 문제가 발생했습니다.
そのプロジェクトは混沌ので進行し、予期せぬ問題が発生しました。
혼란 속에서 그는 냉정함을 유지하고 문제 해결에 임했습니다.
混乱ので、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。
새로운 창고를 건설하는 계획이 진행 중입니다.
新しい倉庫を建設する計画が進行です。
창고 내 작업 중에 사고가 발생했어요.
倉庫内での作業に事故が発生しました。
이 작품은 그 중에서도 주목 받는 수작이다.
この作品は、そのでも目を引く秀作だ。
6월 상순에 시험이 있어요.
6月の旬に試験があります。
8월 중순에 다시 만나요.
8月旬にまた会いましょう。
7월 중순에 모임이 있습니다.
7月の旬に集まりがあります。
상갓집에서 가장에 해당하는 사람이 상주가 됩니다.
喪家ので家長にあたる人がが喪主となります。
가난뱅이들 중에도 희망을 가지고 미래를 향해 노력하는 사람들이 있습니다.
貧乏人のにも、希望を持って将来に向かって努力する人々がいます。
가난뱅이들 중에는 사회의 지원을 받아 어려움을 극복하는 사람들도 있습니다.
貧乏人のには、社会の支援を受けて困難を乗り越える人々もいます。
금융 위기의 영향으로 전 세계 주가가 폭락했습니다.
金融危機の影響で、世界の株価が暴落しました。
이 지역에서는 경공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다.
この地域では、軽工業が地域経済の心的な役割を果たしています。
그 지역은 중공업의 중심지로 알려져 있습니다.
その地域は重工業の心地として知られています。
상공업은 제품의 공급이나 유통에 있어서 중심적인 역할을 하고 있습니다.
商工業は、製品の供給や流通において心的な役割を果たしています。
이 지역에서는 상공업이 지역 경제의 중심 역할을 하고 있습니다.
この地域では、商工業が地域経済の心的な役割を果たしています。
기상청으로부터 제공되는 정보 중에는 농업 분야에 도움이 되는 다양한 기상 정보가 있습니다.
気象庁から提供する情報のには、農業分野に役立つ様々な気象情報があります。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (125/162)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.