<事実の韓国語例文>
| ・ | 충격적인 사실을 알게 되었다. |
| 衝撃的な事実を知った。 | |
| ・ | 충격적인 사실과 마주하게 되었다. |
| 衝撃的な事実と向き合うことになった。 | |
| ・ | 소송의 사실 관련성이 명확하지 않아서 원고가 패소했어요. |
| 訴訟の事実関連性が明確でなかったため、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다. |
| 偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。 | |
| ・ | 피고의 혐의를 뒷받침하는 사실들이 속속 드러났다. |
| 被告の容疑を裏付ける事実が次々と明らかになった。 | |
| ・ | 상대방의 입장을 완벽하게 이해하는 것은 사실상 불가능하다. |
| 相手の立場を、完全に理解することは事実上ほぼ不可能である。 | |
| ・ | 그의 설명은 모호하고 구체적인 사실이 누락되었습니다. |
| 彼の説明はあやふやで、具体的な事実が欠落しています。 | |
| ・ | 소문이 모두 사실로 밝혀졌다. |
| 噂がすべて事実であることが明らかになった。 | |
| ・ | 고집을 부리는 게 아니라 사실을 말하는 것뿐이에요. |
| 意地を張ってるんじゃなくて、事実を言っただけですよ。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 사실에 근거한 의사결정을 할 필요가 있다. |
| 色眼鏡を外し、事実に基づいた意思決定を行う必要がある。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 객관적 사실을 가려낼 필요가 있다. |
| 色眼鏡を外して、客観的な事実を見極める必要がある。 | |
| ・ | 색안경을 벗고 사실에 눈을 돌려야 한다. |
| 色眼鏡を外して、事実に目を向けなければならない。 | |
| ・ | 객관적인 사실을 기재해 주세요. |
| 客観的な事実を記載してください。 | |
| ・ | 이런 사실을 모를 리 없다. |
| このような事実を知らないはずはない。 | |
| ・ | 복어에 독이 있는 것은 주지의 사실이다 |
| フグに毒があるのは公知の事実だ。 | |
| ・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
| 探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
| ・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
| 事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
| ・ | 법원이 사실을 오판하고 잘못된 판결을 내렸습니다. |
| 裁判所が事実を誤判し、間違った判決を下しました。 | |
| ・ | 사실에 반하다. |
| 事実に反する。 | |
| ・ | 사실을 깨닫다. |
| 事実を悟る。 | |
| ・ | 거짓말이란 사실이 아닌 것을 말한다. |
| 嘘とは、事実ではないことをいう。 | |
| ・ | 사실을 오해하다. |
| 事実を誤解する。 | |
| ・ | 그 놀라운 사실이 그의 마음을 움칠하게 했다. |
| その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。 | |
| ・ | 다른 건 사실 일부분에 지나지 않다고 생각합니다. |
| 他のものは、事実一部分に過ぎないと思います。 | |
| ・ | 사실을 정확히 기록한다. |
| 事実を正確に記録する。 | |
| ・ | 공룡이 멸종한 백악기 말에 운석이 충돌한 것은 사실이다. |
| 恐竜が死に絶えた白亜期末に隕石が衝突したのは事実だ。 | |
| ・ | 현재 수사 중이어서 구체적인 사실을 확인할 수 없다. |
| 現在捜査中なので具体的な事実は確認できない。 | |
| ・ | 그는 사실을 숨기기 위해 항상 거짓말을 합니다. |
| 彼は事実を隠すために、いつもウソをつきます。 | |
| ・ | 어쩐지 사실을 숨기고 있는 듯하다. |
| なぜか事実を隠しているようだ。 | |
| ・ | 사실을 숨기지 말고 솔직히 말해 주세요. |
| 事実を隠さないで正直に話してください。 | |
| ・ | 그녀는 남편의 불륜 사실을 알고 충격을 받았다. |
| 彼女は夫の不倫の事実を知り、ショックを受けた。 | |
| ・ | 그는 사실상 신인상을 굳혔으며 상금 순위에서도 선두에 나섰다. |
| 彼は、事実上新人王を固めており、賞金ランキングでもトップに躍り出た。 | |
| ・ | 사실을 만천하에 까발리다. |
| 事実を満天下に知らしめる。 | |
| ・ | 정말로 믿고 싶지 않다. 사실일 리가 없다. |
| 本当に信じたくない。事実であるはずがない。 | |
| ・ | 역사적 사실과 다소 다른 부분이 있다. |
| 歴史的事実とは多少異なる部分がある。 | |
| ・ | 설사 사실이라고 해도 나하고는 아무 상관없는 일이에요. |
| たとえ事実だとしても私には何の関係もないことです。 | |
| ・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
| その事実は誰も分からないです。 | |
| ・ | 사실을 말하고 싶어서 몸살 나다. |
| 事実を言いたくてたまらない。 | |
| ・ | 기막힌 사실을 털어놓았다. |
| 信じられない事実を告白してきた。 | |
| ・ | 제보가 빗발쳐 확인해 보니까 사실이었습니다. |
| 情報提供が厳しく寄せられ確認して見ると事実でした。 | |
| ・ | 그가 범인이라는 것은 의심의 여지가 없는 사실이다. |
| 彼が犯人だということは疑う余地のない事実だ。 | |
| ・ | 그 사실이 옳다는 것에 대해서는 의심의 여지가 없다. |
| その事実が正しいということについては疑う余地がない。 | |
| ・ | 지구가 둥근 것은 의심할 여지가 없는 사실이다. |
| 地球が丸いのは疑う余地のない事実だ。 | |
| ・ | 사실을 있는 그대로 토로하다. |
| 事実をありのままに吐露する。 | |
| ・ | 보고서는 사실을 구체적으로 정확히 기재해야 한다. |
| 報告書は事実を具体的かつ正確に記載するべきである。 | |
| ・ | 이 사실을 소홀히 해서는 안 된다. |
| この事実をないがしろにしてはならぬ。 | |
| ・ | 비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다. |
| 比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。 | |
| ・ | 내가 허세를 부린 건 사실입니다. 어렸을 때 남자는 다 그런 경험들을 하니까요. |
| 自分が見栄をを張ったのは事実です。 若いとき、男は皆そんな経験をするから。 | |
| ・ | 용의자는 명백한 사실을 두고 계속 시치미를 떼고 있다. |
| 容疑者は明白な事実をおいて、ずっとしらを切っている。 | |
| ・ | 정확한 사실관계는 좀 더 엄밀하게 평가해봐야 한다. |
| 正確な事実関係はもう少し厳密に分析してみなければならない。 |
