<人の韓国語例文>
| ・ | 불안정한 인간관계가 그녀를 괴롭히고 있어요. |
| 不安定な人間関係が彼女を悩ませています。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
| 彼は愛する人との再会を願っています。 | |
| ・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
| 彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
| ・ | 소원했던 대로 그들은 행복한 삶을 살고 있습니다. |
| 願った通りに、彼らは幸せな人生を送っています。 | |
| ・ | 전 세계 사람들이 행복하고 안전한 삶을 살기를 바랍니다. |
| 世界中の人々が幸せで安全な生活を送ることを願っています。 | |
| ・ | 소중한 사람의 행복을 바라고 있습니다. |
| 大切な人の幸せを願っています。 | |
| ・ | 행복한 인생이란 어떠한 것일까? |
| 幸福な人生とはどのようなものか。 | |
| ・ | 사람에게 진정한 행복이란 무엇일까요? |
| 人に、本当の幸せとは何でしょうか? | |
| ・ | 인간은 누구나 행복하게 살기를 원합니다. |
| 人間は誰でも幸せに暮らすことを望みます。 | |
| ・ | 나는 아들이 어떤 인생을 살든 응원할 것이다. |
| 私は息子がどんな人生を生きても応援するだろう。 | |
| ・ | 건강하고 행복한 삶을 살기를 바랍니다. |
| 健康で幸せな人生を送ることを願っています。 | |
| ・ | 친했던 친구가 요즘 소원해졌다. |
| 親しかった友人が最近疎遠になってきた。 | |
| ・ | 오랫동안 연락하지 않은 친구와는 소원해지고 있다. |
| 長い間連絡を取っていない友人とは疏遠になっている。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 소원해지는 것은 슬픈 일이다. |
| 友人との関係が疏遠になるのは悲しいことだ。 | |
| ・ | 그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다. |
| 彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。 | |
| ・ | 평화는 한반도에서 살아온 모든 사람의 염원이다. |
| 平和は朝鮮半島で生きてきたすべての人々の念願である。 | |
| ・ | 그의 소원은 자유로운 삶입니다. |
| 彼の願いは自由な人生です。 | |
| ・ | 그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다. |
| 彼の願いは愛する人と結ばれることです。 | |
| ・ | 일정한 자격을 충족한 사람이라면 누구나 신청할 수 있습니다. |
| 一定の資格を満たした人なら誰でも申込みできます。 | |
| ・ | 인기 화장품 브랜드에서 신제품이 출시됩니다. |
| 人気の化粧品ブランドから、新製品が発売されます。 | |
| ・ | 신제품이 싼 가게가 대인기다. |
| 新製品が安い店が大人気だ。 | |
| ・ | 그는 초대장을 건네고 친구들을 집으로 초대했습니다. |
| 彼は招待状を手渡して、友人たちを家に招待しました。 | |
| ・ | 그는 초대장을 건네고 소중한 사람들을 특별한 이벤트에 초대했습니다. |
| 彼は招待状を手渡して、大切な人々を特別なイベントに招待しました。 | |
| ・ | 초대장을 받은 친구들은 기꺼이 참석했어요. |
| 招待状を受け取った友人たちは喜んで参加しました。 | |
| ・ | 그녀는 초대장을 보내고 친구들을 파티에 초대했습니다. |
| 彼女は招待状を送って、友人たちをパーティーに招待しました。 | |
| ・ | 그들은 공개 행사에 일반인들을 초청합니다. |
| 彼らは公開イベントに一般の人々を招待します。 | |
| ・ | 그녀는 생일 파티에 친구들을 초청했어요. |
| 彼女は誕生日パーティーに友人たちを招きました。 | |
| ・ | 그 노래는 시대를 초월하여 불멸의 인기를 유지합니다. |
| その歌は時代を超えて不滅の人気を保ちます。 | |
| ・ | 나라에 있어서 인재야 말로 사회의 초석이다. |
| 国にとって人材こそ社会の礎である。 | |
| ・ | 주춧돌이 되는 가치관은 인격 형성의 중요한 요소입니다. |
| 礎となる価値観は人格形成の重要な要素です。 | |
| ・ | 주춧돌 설치에는 숙련된 장인이 필요합니다. |
| 礎石の設置には熟練の職人が必要です。 | |
| ・ | 그 위업은 다른 사람들에게 희망과 용기를 주었습니다. |
| その偉業は他の人々に希望と勇気を与えました。 | |
| ・ | 그 위업은 사람들의 마음에 새겨져 있습니다. |
| その偉業は人々の心に刻まれています。 | |
| ・ | 기념비는 지역 명소로 관광객들에게 인기가 있습니다. |
| 記念碑は地元のスポットとして観光客に人気です。 | |
| ・ | 그녀는 묘비 앞에서 고인을 추모했습니다. |
| 彼女はお墓碑の前で故人を偲びました。 | |
| ・ | 무덤 앞에서 손을 모아 고인에게 기도를 드렸습니다. |
| お墓の前で手を合わせて、故人に祈りを捧げました。 | |
| ・ | 결혼은 인생의 무덤이다. |
| 結婚は人生の墓場だ。 | |
| ・ | 성묘는 소중한 사람을 추모하기 위한 의식입니다. |
| お墓参りは、大切な人を偲ぶための儀式です。 | |
| ・ | 정신력은 인간 의지의 힘을 보여줍니다. |
| 精神力は人間の意志の力を示します。 | |
| ・ | 정신력이 강한 사람은 언제나 긍정적이다. |
| 精神力が強い人は常に前向きです。 | |
| ・ | 하느님은 언제나 인간이 극복할 수 있는 시련만 주십니다. |
| 神様は常に人間が克服できる試練だけ与えてくれます。 | |
| ・ | 운명은 인간에게 감당할 만큼의 시련만을 준다. |
| 運命は人間に耐えられるほどの試練だけを与える。 | |
| ・ | 인생은 시련의 연속입니다. |
| 人生は、試練の連続です。 | |
| ・ | 인생에는 많은 시련이 기다리고 있습니다. |
| 人生にはたくさんの試練が待ち受けています。 | |
| ・ | 인생에 있어서 견디지 않으면 안 되는 국면이 반드시 찾아온다. |
| 人生において、耐えなければいけない局面が必ず訪れる。 | |
| ・ | 나는 3년 동안 주위 사람들로부터 욕을 견디어 왔습니다. |
| 私は3年のあいだ、周囲の人からの悪口に耐えてきました。 | |
| ・ | 가까운 사람이 죽은 슬픔은 견딜 수 없습니다. |
| 身近な人が亡くなった悲しみには耐えがたいです。 | |
| ・ | 그 체험에서 얻은 가르침은 제 인생을 바꿨습니다. |
| その体験から得た教えは私の人生を変えました。 | |
| ・ | 그 서적은 독자에게 소중한 인생의 가르침을 전하고 있습니다. |
| その書籍は読者に大切な人生の教えを伝えています。 | |
| ・ | 그녀는 저에게 인간관계에 대한 귀중한 가르침을 주었습니다. |
| 彼女は私に人間関係についての貴重な教えを与えました。 |
