【人】の例文_93
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
덕을 중요하게 여기는 사람이야말로 주변에서 신뢰를 받습니다.
徳を重んじるこそ、周囲から信頼されるのです。
인종차별은 절대로 용납될 수 없는 행위입니다.
種差別は絶対に許されない行為です。
차별로 인해 많은 사람들이 고통받고 있어요.
差別が原因で多くの々が苦しんでいます。
모든 사람은 평등하게 대우받아야 하며, 차별은 부당합니다.
すべてのは平等に扱われるべきです、差別は不正です。
인종 차별은 절대 있어서는 안 돼요.
種差別は絶対あってはいけないです。
윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上のの意見を無視することは、決してしてはいけません。
윗사람에게는 불필요한 말을 하지 않도록 주의하고 있습니다.
目上のに対しては、余計なことを言わないよう心掛けています。
윗사람의 배려에 감사하고 있습니다.
目上のの気配りに感謝しています。
윗사람에게 말할 때는 존댓말을 사용하는 것이 기본입니다.
目上のに話すときは、敬語を使うのが基本です。
윗사람 앞에서는 불필요하게 자기주장을 하지 않으려고 해요.
目上のの前では、無駄に自己主張をしないようにしています。
윗사람에게는 겸손한 태도를 잊지 않도록 합시다.
目上のに対しては、謙虚な態度を忘れないようにしましょう。
윗사람의 의견을 존중하는 것이 사회인으로서의 예의입니다.
目上のの意見を尊重することが、社会としてのマナーです。
윗사람에게는 존댓말을 사용하는 것이 중요합니다.
目上のには、敬語を使うことが大切です。
그는 윗사람에게 긴장하기 쉽다.
彼は目上のに対して緊張しやすい。
윗사람에게 말대꾸해서는 안 돼요.
目上のに口答えしてはいけませんよ。
그는 윗사람에게 잘 보이는지 승진이 빠르다.
彼は目上のによく見られるのか昇進が早い。
손윗사람에게 배울 것이 매우 많습니다.
目上のから学ぶことは非常に多いです。
손윗사람에게 감사의 마음을 전하는 것이 중요한 예절입니다.
目上のに感謝の気持ちを伝えることが、大切なマナーです。
손윗사람에게 실례가 없도록 항상 신경을 쓰고 있습니다.
目上のに失礼がないように、常に気を配っています。
손윗사람에게 선물을 줄 때는 상대방의 취향을 고려하려고 합니다.
目上のにお土産を渡すときは、相手の好みを考えるようにしています。
손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다.
目上のの意見を無視することは、決してしてはいけません。
손윗사람에게 무엇인가 부탁할 때는 공손한 말을 사용하려고 합니다.
目上のに何かお願いをするときは、丁寧な言葉を使うようにしています。
이 영화의 주인공은 컴퓨터 프로그램이 만들어 낸 가상 인물에게 사랑과 질투를 느낀다.
この映画の主公はコンピュータープログラムがつくった仮想物に愛と嫉妬を感じた。
심상치 않게 보이는 둘의 관계에 묘한 질투를 느낀다.
尋常ではなく見える二の関係に妙な嫉妬を感じる
자신의 인생에 자신감을 가지면 샘도 줄어듭니다.
自分の生に自信を持てば、嫉妬心も少なくなります。
질투심이 강해 자신만을 특별 취급해 주기를 원하는 사람도 있다.
嫉妬心が強く自分だけ特別扱いして欲しいもいる。
친화력이 높은 사람은 인맥을 넓히기 쉬워요.
親和力が高いは、脈を広げやすいです。
친화력이 있어서 외국인 친구도 많아요.
親和力があるおかげで、外国の友達も多いです。
그 리더는 친화력이 높아 누구와도 금방 친해집니다.
そのリーダーは親和力が高く、どんなともすぐに打ち解けます。
나는 대인관계에 있어서 친화력이란 커뮤니케이션 능력이라고 생각한다.
私は対関係における親和力とは、コミュニケーション能力だと思っている。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃게 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りのを笑顔にしてくれます。
언니는 제게 인생에서 중요한 것들을 가르쳐줬어요.
姉は私に生の大切なことを教えてくれました。
언니는 이미 집을 나와서 혼자 살고 있어요.
姉はすでに家を出て、一暮らしをしています。
언니는 항상 밝고 주변 사람들을 웃게 만들어줘요.
姉はいつも明るくて、周りのを笑顔にしてくれます。
부모님이랑, 언니가 하나 있어요.
両親と、姉が一います。
서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠?
ご主さま、今日は家に早く帰るんでしょ?
순대 2인분 주세요.
スンデ二前ください。
두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞다.
豆腐チゲは、辛いものが好きなにぴったりだ。
깍두기는 한국 요리 중에서도 매우 인기 있는 김치다.
カクテキは韓国料理の中でもとても気のある漬物だ。
일용직 일을 찾고 있는 사람들은 구인 정보 사이트를 자주 활용한다.
日雇い仕事を探しているは、求情報サイトを活用することが多い。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
日雇い仕事は、急な手不足を補うために使われることが多い。
떡갈비가 인기 있는 메뉴 중 하나입니다.
トッカルビが気のメニューの一つです。
LA갈비는 고기집에서 인기 있는 메뉴입니다.
LAカルビは、焼肉店で気のメニューです。
일본에서 개인 주민세 세율이 10%다.
日本では個住民税の税率が10%だ。
엑스트라 일을 계기로 배우가 된 사람도 있습니다.
エキストラの仕事をきっかけに俳優になったもいます。
엑스트라 중에는 프로 배우를 꿈꾸는 사람도 있습니다.
エキストラの中には、プロの役者を目指しているもいます。
이 영화의 엑스트라는 모두 지역 주민들이었습니다.
この映画のエキストラは全員地元のたちでした。
친구와 함께 엑스트라로 영화에 참여했습니다.
と一緒にエキストラとして映画に参加しました。
그 장면에는 100명 이상의 엑스트라가 필요했습니다.
そのシーンには、100以上のエキストラが必要でした。
그녀는 홀어머니로 아이 두 명을 키우는 어머니이다.
彼女は独り身の母として二の子どもを育てている。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (93/337)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.