| ・ |
그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
|
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 |
| ・ |
새로 이사 온 사람은 아직 외지 사람처럼 느껴진다. |
|
新しく引っ越してきた人はまだよそ者のように感じられる。 |
| ・ |
그는 냉혈한으로, 사람들의 고통에 전혀 관심을 갖지 않는다. |
|
彼は冷血漢で、人々の苦しみに全く関心を持っていない。 |
| ・ |
얌체 같지만 사실은 사람을 잘 따르는 성격이다. |
|
ちゃっかりしているけれど、実は人懐っこい性格だ。 |
| ・ |
얌체 같은 사람이 새치기를 해서 짜증 난다. |
|
たまにずるい人が割り込むのでむかつく。 |
| ・ |
진취적인 사고방식을 가진 사람이 현재 사회에서는 요구된다. |
|
進取的な考え方を持つ人が、今の社会では求められている。 |
| ・ |
기상이 변덕스러운 바다에서 대규모 인명 사고가 일어난 것은 필연적이었다. |
|
天候の変わりやすい海で大規模な人命事故が起きたのは必然だった。 |
| ・ |
속이 좁으면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
|
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 |
| ・ |
속이 좁으면, 인간관계가 잘 풀리지 않는다. |
|
心が狭いと、人間関係がうまくいかなくなる。 |
| ・ |
그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
|
彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 |
| ・ |
그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
|
彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 |
| ・ |
도량이 좁은 사람은, 동료나 친구를 잃는 일이 많다. |
|
度量が狭い人は、仲間や友達を失うことが多い。 |
| ・ |
그는 도량이 좁아서, 사람의 실수를 용서하지 않는다. |
|
彼は度量が狭いため、人のミスを許さない。 |
| ・ |
도량이 좁은 사람은 세세한 것에 집착하는 경우가 많다. |
|
度量が狭い人は、細かいことにこだわることが多い。 |
| ・ |
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다. |
|
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。 |
| ・ |
도량이 좁으면, 다른 사람의 생각을 존중할 수 없게 된다. |
|
度量が狭いと、他人の考え方を尊重できなくなる。 |
| ・ |
성격이 무른 나는 다른 사람의 비판을 받으면 우울해진다. |
|
性格がもろい私は、他人の批判を受けると落ち込む。 |
| ・ |
성격이 무르면 대인 관계가 어려워질 때가 있다. |
|
性格がもろいと、対人関係が難しくなることがある。 |
| ・ |
성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
|
性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 |
| ・ |
유순한 태도가 다른 사람과의 관계를 원활하게 만든다. |
|
柔順な態度が、他人との関係をスムーズにする。 |
| ・ |
고분고분한 성격은 직장에서의 인간관계를 원활하게 할 수 있다. |
|
従順な性格は、職場での人間関係を円滑にすることがある。 |
| ・ |
저 사람은 너무 고분고분해서 자신의 의견을 말할 수 없다. |
|
あの人は従順すぎて、自分の意見を言えない。 |
| ・ |
고분고분한 성격이라 항상 주변 사람들의 의견을 존중한다. |
|
従順な性格で、いつも周りの人の意見を尊重している。 |
| ・ |
그는 겉모습뿐만 아니라, 참모습도 훌륭한 사람이다. |
|
彼は外見だけでなく、真の姿も素晴らしい人だ。 |
| ・ |
그녀는 항상 간사한 방법으로 사람들을 속인다. |
|
彼女はいつもずるい方法で人を騙す。 |
| ・ |
그 사람은 항상 간사한 말만 한다. |
|
あの人はいつもずるいことばかり言っている。 |
| ・ |
사람 마음이란 참 간사하죠. |
|
人の心っていうのは本当にずるいですよ。 |
| ・ |
그는 간사한 사람이다. |
|
彼はずるい人だ。 |
| ・ |
이 캐릭터는 아기자기하고 인기가 있다. |
|
このキャラクターは可愛らしくて人気がある。 |
| ・ |
그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다. |
|
あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。 |
| ・ |
그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶지 않다. |
|
あんな薄情な人には二度と会いたくない。 |
| ・ |
등장인물이 모두 강인하고 생활력이 강해 인상적이었다. |
|
登場人物が、皆強じんな生活力で生きていて、印象的だった。 |
| ・ |
저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하지 않을 것이다. |
|
あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。 |
| ・ |
그는 지독히 끈질긴 사람이다. |
|
彼は途方もなくしつこい人だ。 |
| ・ |
저 사람은 무정해서, 뭐라고 말해도 들어주지 않는다. |
|
あの人は無情だから、何を言っても聞き入れてくれない。 |
| ・ |
범인의 목을 조르다. |
|
犯人の首を絞める。 |
| ・ |
그 사람은 원하는 것을 졸라댈 때 절대 사양하지 않는다. |
|
あの人は欲しいものをねだるとき、決して遠慮しない。 |
| ・ |
단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다. |
|
仲睦まじく過ごす時間が、人生で一番幸せな瞬間です。 |
| ・ |
떳떳하게 행동함으로써 다른 사람의 존경을 얻을 수 있다. |
|
堂々とした行動を取ることで、他人の尊敬を得ることができる。 |
| ・ |
자신감을 가지고 떳떳하게 사는 것이 인생을 풍요롭게 만든다. |
|
自信を持って堂々と生きることが、人生を豊かにする。 |
| ・ |
떳떳한 행동은 주변 사람들에게 신뢰를 준다. |
|
堂々とした行動は、周りの人々に信頼を与える。 |
| ・ |
옛 도박장에서는 홀짝이 인기가 있었다. |
|
昔の賭博場では丁半が人気だった。 |
| ・ |
홀수 테이블에 앉은 사람은 선물을 받을 수 있다. |
|
奇数のテーブルに座った人はプレゼントがもらえる。 |
| ・ |
짝수 인원으로 팀을 만들었다. |
|
偶数の人数でチームを作った。 |
| ・ |
저 두 사람은 잘 어울리는 짝이다. |
|
あの二人はお似合いのカップルだ。 |
| ・ |
그는 욱하기 쉽지만 본래는 착한 사람이다. |
|
彼はカッとしやすいが、根は優しい人だ。 |
| ・ |
무신경한 발언은 인간관계를 망친다. |
|
無神経な発言は人間関係を壊す。 |
| ・ |
무신경한 농담으로 사람을 상처 주는 것은 좋지 않다. |
|
無神経な冗談で人を傷つけるのはよくない。 |
| ・ |
그녀는 너무 무신경해서 남의 감정에 둔감하다. |
|
彼女は無神経すぎて、人の気持ちに鈍感だ。 |
| ・ |
무신경한 태도로 사람들을 화나게 하고 있다. |
|
無神経な態度で人を怒らせてばかりいる。 |