<会社の韓国語例文>
| ・ | 항공사 터미널에는 경비원이 망을 보고 있다. |
| 航空会社のターミナルには警備員が見張りをしている。 | |
| ・ | 스파이가 회사의 경쟁사에 잠입하여 업무 비밀을 빼냈다. |
| スパイが会社の競合他社に潜入して業務の秘密を盗み出した。 | |
| ・ | 그 회사는 악명 높은 부정행위로 고소당했다. |
| その会社は悪名高い不正行為で訴えられた。 | |
| ・ | 소중한 손님을 회사에서 영접한다. |
| 大切な客を会社で迎える。 | |
| ・ | 합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다. |
| 合弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。 | |
| ・ | 회사원은 기업의 성장에 공헌하고 있습니다. |
| 会社員は企業の成長に貢献しています。 | |
| ・ | 회사원은 일에 열의를 가지고 임하고 있습니다. |
| 会社員は仕事に熱意を持って取り組んでいます。 | |
| ・ | 회사원은 고객의 요구를 정확하게 파악하고 있습니다. |
| 会社員は顧客のニーズを的確に把握しています。 | |
| ・ | 회사원은 항상 새로운 것을 배우는 자세를 가지고 있습니다. |
| 会社員は常に新しいことを学ぶ姿勢を持っています。 | |
| ・ | 그는 성실한 회사원으로 신뢰받고 있습니다. |
| 彼は誠実な会社員として信頼されています。 | |
| ・ | 그들은 회사원으로서의 자부심을 가지고 있습니다. |
| 彼らは会社員としての誇りを持っています。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 일을 자랑스럽게 생각하는 회사원입니다. |
| 彼女は自分の仕事を誇りに思う会社員です。 | |
| ・ | 회사원은 회사의 이익을 극대화하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 会社員は会社の利益を最大化するために努力しています。 | |
| ・ | 회사원은 업계의 동향에 항상 주의를 기울이고 있습니다. |
| 会社員は業界の動向に常に注意を払っています。 | |
| ・ | 회사원은 조직의 일원으로서 협력하고 있습니다. |
| 会社員は組織の一員として協力しています。 | |
| ・ | 회사원은 업무를 효율적으로 처리해야 합니다. |
| 会社員は業務を効率的にこなす必要があります。 | |
| ・ | 그들은 회사원으로서의 역할을 다하고 있습니다. |
| 彼らは会社員としての役割を全うしています。 | |
| ・ | 그는 바쁜 회사원입니다. |
| 彼は忙しい会社員です。 | |
| ・ | 회사원은 정기적으로 실적 평가를 받습니다. |
| 会社員は定期的に業績評価を受けます。 | |
| ・ | 회사원이 부업으로 회사를 설립했다. |
| 会社員が副業で会社を立ち上げた。 | |
| ・ | 회사원을 그만두다. |
| 会社員を辞める。 | |
| ・ | 저는 회사원이에요. |
| 私は会社員です。 | |
| ・ | 직장인은 변화에 적응하는 유연성이 요구됩니다. |
| 会社員は変化に適応する柔軟性が求められます。 | |
| ・ | 직장인은 기업의 비전과 미션을 이해하고 있습니다. |
| 会社員は企業のビジョンとミッションを理解しています。 | |
| ・ | 직장인들은 스트레스 관리 방법을 배웁니다. |
| 会社員たちはストレス管理の方法を学びます。 | |
| ・ | 직장인은 때로는 어려운 상황에 직면하기도 합니다. |
| 会社員は時には厳しい状況に直面することもあります。 | |
| ・ | 직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
| 会社員たちはチームワークを大切にしています。 | |
| ・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
| 会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
| ・ | 직장인들은 매일 이른 아침부터 일하고 있습니다. |
| 会社員たちは毎日早朝から働いています。 | |
| ・ | 나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
| 私は企業に勤める会社員です。 | |
| ・ | 직장인은 인내심이 필요하다 |
| 会社員は忍耐力が必要だ。 | |
| ・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
| 会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
| ・ | 사원증이 없으면 회사 시설을 이용할 수 없습니다. |
| 社員証がないと会社の施設を利用できません。 | |
| ・ | 직원은 회사의 규칙과 규정을 지켜야 합니다. |
| 社員は会社のルールと規定を守らなければなりません。 | |
| ・ | 회사는 문제를 해결하기 위해 사력을 다하겠다고 선언했다. |
| 会社は問題を解決するために死力を尽くすと宣言した。 | |
| ・ | 회사 측이 노동자들에게 일방적으로 해고를 통보했다. |
| 会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。 | |
| ・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
| たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
| ・ | 그들은 회사를 해산하기로 결정했습니다. |
| 彼らは会社を解散することを決定しました。 | |
| ・ | 우리 회사는 다국적인 팀으로 구성되어 있습니다. |
| 私たちの会社は、多国籍なチームで構成されています。 | |
| ・ | 회사의 어엿한 구성원이 되었다. |
| 会社の正々堂々とした構成員になった。 | |
| ・ | 보험 회사에 다니고 있어요. |
| 保険会社に勤めています。 | |
| ・ | 그 회사는 의약품 연구 개발에 많은 투자를 하고 있습니다. |
| その会社は医薬品の研究開発に多額の投資を行っています。 | |
| ・ | 회사 근처에 싸고 맛있는 식당을 발견했다. |
| 会社の近くに安くて美味しい食堂を発見した。 | |
| ・ | 그는 부정행위가 발각되어 회사에서 쫓겨났다. |
| 彼は不正行為が発覚し、会社から追い出された。 | |
| ・ | 회사에서 큰 사고를 치고 쫓겨났다. |
| 会社で大きな事件を起こし追い出された。 | |
| ・ | 회사는 전철로 다녀요. |
| 会社は電車で通っています。 | |
| ・ | 부동산 회사에 빌딩 매각을 의뢰하다. |
| 不動産会社にビルの売却を依頼する。 | |
| ・ | 회사를 나갈 때 비가 내렸습니다. |
| 会社を出るときに雨が降っていました。 | |
| ・ | 오늘은 공휴일이라 회사에 안 가요. |
| 今日は祝日なので会社に行かないです。 | |
| ・ | 어제는 공휴일이라서 회사가 쉬었어요. |
| 昨日祝日のため会社が休みでした。 |
