<会社の韓国語例文>
| ・ | 회사를 설립하는데 돈이 얼마나 드는 줄 알아? |
| 会社を設立するのに、お金がどれほどかかかるのか知っている? | |
| ・ | 회사가 쫄딱 망했다 |
| 会社が完全につぶれた。 | |
| ・ | 회사에서 보너스를 두둑이 받았어요. |
| 会社でボーナスをたっぷりもらいました。 | |
| ・ | 그 회사 망했어. |
| その会社は潰れたよ。 | |
| ・ | 회사에 들어가기 전에 머리 매무새를 가다듬었다. |
| 会社に入る前に髪を整えた。 | |
| ・ | 월가의 금융회사들이 세계의 경제를 쥐락펴락하고 있다. |
| ウォール街の金融会社が世界経済を思いのままにする。 | |
| ・ | 짝퉁 명품을 판매 목적으로 소지한 혐의로 회사원인 용의자가 체포되었습니다. |
| 偽ブランド品を販売目的で所持した疑いで会社員、容疑者が逮捕されました。 | |
| ・ | 그는 회사의 공금을 횡령한 혐의를 받고 있다. |
| 彼は会社の公金横領の容疑を受けている。 | |
| ・ | 이 회사는 사장이 사원을 종처럼 부려먹는다. |
| この会社は社長が社員を召使いのようにこき使う。 | |
| ・ | 회사를 그만두다. |
| 会社を辞める。 | |
| ・ | 일은 내가 다 하는데 돈은 회사가 다 갖고 간다. |
| 仕事は俺が全部やるのに、お金は会社が全て持っていく。 | |
| ・ | 회사에는 자전거를 타거나 전철을 타고 갑니다. |
| 会社には、自転車で行くか地下鉄を乗って行きます。 | |
| ・ | 잘되는 회사가 갑자기 망한 경우가 많다. |
| うまくいく会社が突然潰れたことも多い。 | |
| ・ | 눈이 오고 있어 버스를 타고 회사에 갑니다. |
| 雪が降っているのでバスに乗って会社に行きます。 | |
| ・ | 버스를 타고 회사에 갑니다. |
| バスに乗って会社に行きます | |
| ・ | 언젠가 자신의 회사를 만들어 비즈니스를 하고 싶어요. |
| いつか自分の会社を作って、ビジネスをしたいです。 | |
| ・ | 회사가 싫어져 그만 둬 버렸다. |
| 会社が嫌になってやめてしまった。 | |
| ・ | 회사는 어디예요? |
| 会社はどこすか。 | |
| ・ | 같은 회사에서 연애하면 여러 가지 문제가 일어날 수 있습니다. |
| 同じ会社で恋愛すると色々問題も起こりえます。 | |
| ・ | 그래요. 그녀가 회사를 그만둔 건 정말입니다. |
| そうです。彼女会社辞めたのは本当です。 | |
| ・ | 회사는 파산 일보 직전이다. |
| 会社は破産の一歩手前だ。 | |
| ・ | 회사가 쓰러지기 일보 직전에 있다. |
| 会社が倒産の一歩手前にある。 | |
| ・ | 내 회사를 가지는 게 꿈이에요. |
| 自分の会社を持つことが夢です。 | |
| ・ | 법률상 회사는 종업원을 간단히 해고할 수 없게 되어 있어요. |
| 法律上会社は従業員を簡単に解雇できないとされています。 | |
| ・ | 회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다. |
| 会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。 | |
| ・ | 회사에서 부당 해고를 당했어요. |
| 会社から不当解雇されました。 | |
| ・ | 회사 그만뒀다고 들었는데 취직할 곳은 찾았어요? |
| 会社、辞めたって聞いたけど、就職先は見つけました? | |
| ・ | 화장품 회사에 취직했어요. |
| 化粧品会社に就職しました。 | |
| ・ | 최근 금융회사의 개인정보 유출 문제로 시끄럽다. |
| 最近金融会社の個人情報流出問題で騒々しい。 | |
| ・ | 그 회사는 악재가 겹쳐 최악의 상황에 내몰렸다. |
| あの会社は悪いことが重なって、最悪の状況に追い込まれた。 | |
| ・ | 경쟁사의 파산 이후에야 바닥을 치고 회복세로 돌아섰다. |
| 競争会社の破産後、ようやく底を打って回復傾向に転じた。 | |
| ・ | 회사를 때려치우고 고향으로 내려갔다. |
| 会社を辞めて故郷に帰った。 | |
| ・ | 직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다. |
| 会社員たちにとって残業は影のようについて回る。 | |
| ・ | 저희 회사는 역에서 걸어서 5분입니다. |
| 私の会社は駅から歩いて五分です。 | |
| ・ | 아버지가 힘써서 회사에 취직했다. |
| お父さんが力を使って会社に就職した。 | |
| ・ | 그는 회사에서 해고되어도 당연하다. |
| 彼は会社でクビになっても当然だ。 | |
| ・ | 변화를 싫어하는 낡은 체질의 회사에서 계속 일하고 있다. |
| 変化を嫌う古い体質の会社で働き続けている。 | |
| ・ | 나는 회사 체질이 아니에요. |
| 僕は会社勤めは向いていないです。 | |
| ・ | 부품을 100개 이상의 회사에 공급하고 있습니다. |
| 部品を100以上の会社に供給しています。 | |
| ・ | 회사 가는 길에 어이없게 교통사고로 죽었어요. |
| 会社に向かう途中であっけなく交通事故で死にました。 | |
| ・ | 합병은 2개 이상의 기업이 1개의 회사가 되는 것입니다. |
| 合併は、2つ以上の企業が、1つの会社になることです。 | |
| ・ | 그는 곧 이 회사의 사장이 될 사람이다. |
| 彼はやがてこの会社の社長になる人だ。 | |
| ・ | 회사는 집에서 그리 멀지 않아요. |
| 会社は家からそれほど遠くありません。 | |
| ・ | 회사를 중상하는 자가 있다. |
| 会社を中傷する者がある。 | |
| ・ | 회사의 제안을 숙고하기 위해 시간이 필요합니다. |
| 会社の提案を熟考するために、時間が必要です。 | |
| ・ | 그 회사는 월급의 일부를 현물 지급으로 했다. |
| その会社は月給の一部を現物支給にした。 | |
| ・ | 필요 경비를 회사가 보전한다. |
| 必要経費を会社が補填する。 | |
| ・ | 회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
| 会社は社員に制服を支給する。 | |
| ・ | 여름에 회사를 그만두고 귀향할 예정입니다. |
| 夏に会社を辞めて帰郷する予定です。 | |
| ・ | 사장이 회사에 입힌 손해가 천 억에 이른다. |
| 社長が会社に与えた損害は1000億に至る。 |
