<再びの韓国語例文>
| ・ | 오래된 솥을 수리해서 다시 쓰고 있어요. |
| 古い釜を修理して、再び使っています。 | |
| ・ | 오래된 길이 다시 포장된다고 들었어요. |
| 古い道が再び舗装されると聞きました。 | |
| ・ | 강풍에 불이 다시 타오를 염려가 있다고 주의를 당부했습니다. |
| 強風で火が再び燃えだす恐れがあるとして、注意を呼びかけました。 | |
| ・ | 법원이 그제 피고에 대해 재청구된 영장을 다시 기각했다. |
| 裁判所が一昨日、被告ついて再請求された令状を再び棄却した。 | |
| ・ | 5년 동안 와신상담 끝에 다시 사장으로 취임하게 되었다. |
| 5年間臥薪嘗胆の末再び社長として就任した。 | |
| ・ | 하프타임이 끝나자 선수들은 다시 필드로 돌아왔습니다. |
| ハーフタイムが終わると、選手たちは再びフィールドに戻りました。 | |
| ・ | 다음 달 대회에서 경쟁 학교와 다시 대전합니다. |
| 来月の大会で、ライバル校と再び対戦します。 | |
| ・ | 그로 인해 잊혀졌던 그 사건이 세간의 주목을 다시 받게 되었다. |
| それを機に忘れられていたその事件が再び世間の注目を浴びることになった。 | |
| ・ | 남북 간 멈췄던 대화를 시작하고 다시 협상의 테이블로 서로 나서야 한다. |
| 南北間で止まっていた対話を始め、再び交渉のテーブルに向かうべきだ。 | |
| ・ | 왼쪽 팔 부상이 나아서 다시 스포츠를 시작할 수 있었습니다. |
| 左腕のけがが治り、再びスポーツを始めることができました。 | |
| ・ | 휴게소에 정차했던 고속버스가 다시 출발했다. |
| 休憩所で停車していた高速バスが再び出発した。 | |
| ・ | 숙련된 기술을 가진 기술자들이 다시 현장으로 돌아올 수 있도록 지원하고 있다. |
| 熟練した技術を持つ技術者が再び現場に戻れるよう支援している。 | |
| ・ | 그는 실직자로 다시 취직 활동을 시작했어요. |
| 彼は失業者として再び就職活動を始めました。 | |
| ・ | 악당이 다시 범죄를 저질렀다. |
| 悪党が再び犯罪を犯した。 | |
| ・ | 그는 재범으로 다시 수감되었다. |
| 彼は再犯で再び収監された。 | |
| ・ | 도난품이 다시 도난당하는 일이 없도록 한다. |
| 盗難品が再び盗まれることがないようにする。 | |
| ・ | 피해 지역의 경관이 개선되어 다시 매력적인 장소가 되고 있습니다. |
| 被災地域の景観が改善され、再び魅力的な場所になりつつあります。 | |
| ・ | 다시 강추위가 찾아왔습니다. |
| 再び厳しい寒さが訪れてきました。 | |
| ・ | 차갑게 식어버린 가슴이 다시 뜨거워졌다. |
| 冷たくなった胸が再び熱くなった。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 체포될 때까지 시민들은 안심할 수 없어요. |
| 脱獄囚が再び逮捕されるまで市民は安心できません。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔습니다. |
| 脱獄囚が再び捕まりました。 | |
| ・ | 그는 장기 요양 후에 직장에 복귀할 수 있었습니다. |
| 彼女は数年の休養を経て再び舞台に復帰しました。 | |
| ・ | 대화를 복원하고 평화 협력의 발걸음을 다시 내딛다. |
| 対話を復元し、平和協力の歩みを再び踏み出す。 | |
| ・ | 징병제가 다시 화두에 오르고 있다. |
| 徴兵制が再び話題に上がっている。 | |
| ・ | 중요한 기술로서 다시 각광을 받고 있습니다. |
| 重要な技術として再び脚光を浴びています。 | |
| ・ | 제조 라인이 다시 가동되었다. |
| 製造ラインが再び稼働した。 | |
| ・ | 제조 라인이 다시 가동한다. |
| 製造ラインが再び稼働する。 | |
| ・ | 한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
| しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 | |
| ・ | 오랜 정체기 이후 경제가 다시 쇠락하기 시작했다. |
| 長い停滞期の後、経済が再び衰え始めた。 | |
| ・ | 주력 상품에서 또 한 번 세대교체를 이뤄내며 생산성을 20%나 높였다. |
| 主力商品で再び世代交代を達成したことで、生産性を20%も高めた。 | |
| ・ | 숫돌은 무뎌진 칼을 다시 날카롭게 합니다. |
| 砥石は鈍くなった刃物を再び鋭くします。 | |
| ・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
| 信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
| ・ | 사양산업이었던 농업이 미래성장산업으로 다시 주목받고 있다. |
| 斜陽産業だった農業が、未来成長産業として再び注目されている。 | |
| ・ | 그 뒤로는 두 번 다시 그를 보지 못했다. |
| その後二度と再び彼に会うことはできなかった。 | |
| ・ | 그들은 오두막을 수리해서 다시 거주할 수 있게 했다. |
| 彼らは小屋を修理して再び居住できるようにした。 | |
| ・ | 다시는 이런 일이 없도록 하겠습니다. |
| 再びこのようなことがないようにします。 | |
| ・ | 경제의 회복으로 기업은 다시 전진하고 있습니다. |
| 経済の回復により、企業は再び前進しています。 | |
| ・ | 통증이 다시 엄습했다. |
| 痛みが再び襲ってきた。 | |
| ・ | 오랫동안 잊혀졌던 전통이 다시 부활했어요. |
| 長い間忘れ去られていた伝統が再び復活しました。 | |
| ・ | 죽었던 사람이 다시 되살아났다. |
| 死んでいった人が再び生き返った。 | |
| ・ | 그들은 원래대로 돌아가 다시 시작하기로 결정했다. |
| 彼らは元に戻り、再び始めることを決めた。 | |
| ・ | 한국은 전쟁의 폐허에서 다시 일어서 세계 11위의 경제대국이 되었다. |
| 韓国は戦争の廃墟から再び立ち上がり、世界第11位の経済大国になった。 | |
| ・ | 자동차가 고장난 지 5일 만에 다시 고장났어요. |
| 自動車が故障してから5日後に再び故障しました。 | |
| ・ | 그 팀은 어려운 시기를 극복하고 다시 상승 궤도에 진입했습니다. |
| そのチームは困難な時期を乗り越え、再び上昇軌道に入りました。 | |
| ・ | 그는 형이 감형되면 다시 사회에 공헌할 수 있다고 주장했다. |
| 彼は刑が減刑されると再び社会に貢献できると主張した。 | |
| ・ | 그는 다시 자유로워지기 위해 감형을 요구했다. |
| 彼は再び自由になるために減刑を求めた。 | |
| ・ | 그의 궤양이 다시 악화되었습니다. |
| 彼の潰瘍が再び悪化しました。 | |
| ・ | 실직한 젊은이들은 다시 고용되기 위한 훈련을 받을 수 있습니다. |
| 失業した若者たちは、再び雇用されるための訓練を受けることができます。 | |
| ・ | 범죄를 저지른 것을 참회하고 다시 사회에 공헌할 것을 다짐했다. |
| 犯罪を犯したことを悔い、再び社会に貢献することを誓った。 | |
| ・ | 죄의식에 시달리면서도 다시 사회에 기여할 것을 다짐했다. |
| 罪の意識に苦しみながらも、再び社会に貢献することを誓った。 |
