【分】の例文_47
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<分の韓国語例文>
뭔가 이상하지만 뭐가 이상한지는 모르겠다.
どうも変だが、何が変だかからない。
할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다.
割払いの手数料は割回数によって利率が異なります。
자기 자신에 대해 이해가 깊어지면 시야가 확 넓어진다.
自身への理解が深まると、視野がぐっと広くなる。
사장이 의견을 말한 것을 시작으로, 직원들이 속속 자신의 의견을 말하기 시작했다.
社長が意見を述べたのを皮切りに、社員たちも次々と自の意見を述べ始めた。
회고록을 집필하여 자신의 역사를 정리했습니다.
回顧録を執筆することで、自の歴史を整理しました。
회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다.
回顧録を書くことで、自の経験を後世に伝えたいと思いました。
회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다.
彼は回顧録を書くことで、自の経験を後世に伝えたいと思いました。
만난 지 10분 만에 헤어졌어요.
会って10間で別れました。
망막은 눈의 중요한 부분입니다.
網膜は目の重要な部です。
몸통은 신체에서 머리와 수족이 붙어 있는 부분입니다.
胴体は、身体から頭や手足がついている部です。
간 건강을 유지하기 위해서 수분 보충이 중요합니다.
肝臓の健康を維持するために、水補給が大切です。
간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다.
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の泌などの重要なはたらきを担います。
철분은 간, 조개, 생선, 콩, 야채, 해초 등에 많이 포함되어 있습니다.
は、レバー、貝、魚、大豆、野菜、海藻等に多く含まれます。
소화기 기능을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 권장됩니다.
消化器の働きを助けるためには、十な水摂取が推奨されます。
몸속에 들어온 성분이 어떻게 대사되느냐가 중요합니다.
体内に入った成が、どのように代謝されるかが重要です。
몸속 수분량을 유지하기 위해 자주 물을 마셔요.
体内の水量を維持するために、こまめに水を飲みましょう。
몸속의 수분의 양은 어느 정도인가요?
体の中の水の量はどのくらいですか。
살을 빼기 위해서는 자신에게 맞는 방법을 찾는 것이 중요합니다.
痩せるためには、自に合った方法を見つけることが大切です。
살을 빼기 위해서 매일 저녁 20분씩 운동을 하고 있습니다.
ダイエットするために、毎晩20ずつ運動をしています。
단신인 자신을 받아들이고 자신감을 가지고 생활하고 있습니다.
短身である自を受け入れ、自信を持って生活しています。
처음으로 스스로 눈썹을 다듬어 보았습니다.
初めて自で眉毛を整えてみました。
직접 눈썹을 다듬는 법을 배웠어요.
で眉毛を整える方法を学びました。
장은 음식물이 위에서 분해된 후, 그 안의 영양이나 수분을 흡수하는 기관이다.
腸は、食物が胃で溶かされた後、その中の栄養や水を吸収する器官である。
스포츠를 할 때는 관절을 충분히 따뜻하게 하고 시작하는 것이 중요합니다.
スポーツをするときは、関節を十に温めてから始めることが重要です。
자매는 집 청소를 분담해서 했습니다.
姉妹が家の掃除を手けして行いました。
손자가 자신의 꿈을 말해 주었습니다.
孫が自の夢を語ってくれました。
친딸이 자기 방을 꾸몄어요.
実の娘が自の部屋を飾りつけました。
자신에게 맞는 스타일을 선택하는 것이 중요합니다.
に合ったスタイルを選択することが重要です。
그는 자신의 블로그에서 최신 기술에 대한 리뷰를 하고 있다.
彼は自のブログで最新のテクノロジーに関するレビューを行っている。
그는 자신의 경험을 바탕으로 그 제품을 리뷰했다.
彼は自の経験に基づいてその製品をレビューした。
올바른 선택을 하기 위해 충분한 정보가 필요합니다.
正しい選択をするために、十な情報が必要です。
남편과 가사를 분담하고 있어요.
夫と家事を担しています。
가사일을 마치면 기분이 가벼워집니다.
家事を終えると気が軽くなります。
부부끼리 가사일을 분담하고 있어요.
夫婦で家事を担しています。
낭비가 안 좋다는 것은 알고 있지만 아무리 해도 낭비를 멈출 수가 없다.
無駄遣いは良くないことだと頭でかっていても、どうしても無駄遣いがやめられない。
나를 남과 비교하는 것이 시간 낭비입니다.
を人と比べることは時間の浪費です。
와이프와 함께 가사를 분담하고 있어요.
ワイフと一緒に家事を担しています。
양적완화가 경제에 미치는 영향을 분석했습니다.
量的緩和が経済に与える影響を析しました。
국유화 방침에 대해 찬반이 엇갈리고 있습니다.
国有化の方針に対して賛否がかれています。
생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다.
産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。
오누이는 분담하고 있어요.
兄と妹は家事を担しています。
호주가 가정 내 역할 분담을 결정했어요.
戸主が家庭内の役割担を決めました。
촌수에 근거하여 친족을 분류하였습니다.
親等に基づいて親族を類しました。
유능한 분석가가 데이터를 정확하게 분석했습니다.
有能なアナリストがデータを正確に析しました。
유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다.
有能な人材ほど、自よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。
인분을 사용할 때는 충분한 위생 관리가 요구됩니다.
人糞を使用する際には、十な衛生管理が求められます。
그에게 마음을 두는 자신을 억제할 수 없어요.
彼に思いを寄せる自を抑えられません。
자신의 꿈을 쫓기 위해 마음을 굳혔습니다.
の夢を追いかけるために、心を固めました。
아플 때는 충분한 휴식이 필요해요.
具合が悪い時は、十な休息が必要です。
몸이 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요.
具合が悪い時は、十な休息が必要です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (47/129)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.