【前】の例文_65
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
그녀는 모든 것을 알고 있으면서도 내 앞에서는 태연하게 행동하고 있다.
彼女は全ての事を知っているのに、僕のでは平然と行動している。
전에 한 번 가 봤는데 음식이 정말 맛있었어요.
一度行ったころがあるけど食べ物が本当においしかったです。
오후 2시에 서울역 앞에서 모여요.
午後2時にソウル駅に集まろうよ。
제가 먼저 제 이름을 소개할까요?
私がまず私の名の紹介をしましょうか。
전도유망이란 장래에 성장이나 발전에 기대를 가질 수 있다는 말입니다.
途有望」とは将来的な成長や発展に期待が持てるという言葉です。
어제 경기에서 졌지만 그는 분명 전도유망한 테니스 선수예요.
昨日の試合に負けましたが、彼はきっと途有望なテニス選手です。
그는 어릴 때부터 운동신경이 뛰어나 전도유망하다고 모두가 기대했다.
彼は幼い頃から運動神経が優れていて、途有望だとみんなが期待していた。
새로 취임한 사장은 젊고 영리하고 전도유망한 젊은 경영인이다.
新しく就任した社長は、若く頭の良い途有望な若い経営者だ。
다음 주부터 전도유망한 신입사원이 입사한다.
来週から途有望な新入社員が入社する。
그는 전도 유망합니다.
彼は途有望です。
누나는 전도유망한 피아니스트였다.
お姉さんは途有望なピアニストだった。
그는 전도유망한 청년이다.
彼は途有望な青年だ。
이 가게 주인은 인심이 좋아요.
この店の主人は気がいいです。
나는 내성적이라 사람들 앞에 서는 게 두려워요.
私は内気で人のに立つのが怖いです。
제가 앞에 나가서 이끌거나 강하게 주장하는 것을 잘 못합니다.
自分がに出て引っ張ったり、強く主張することが苦手です。
너희들이 짜고 나를 속였구나.
らが示し合わせて俺を騙したな。
앞 차와의 간격을 확보하다.
の車との間隔を確保する。
성장 호르몬은 오후 10시부터 오전 2시 사이에 가장 활발하게 분비된다.
成長ホルモンは午後10時から午2時間に最も活発に分泌される。
갑자기 눈앞에 광활한 파노라마가 펼쳐졌다.
突然目に広大なパノラマが開けた。
광활한 평원이 우리 눈앞에 펼쳐져 있었다.
広大な平原が私たちの目のに広がっていた。
회사가 도산해서 눈앞이 캄캄해졌다.
会社が倒産して目のが真っ暗になった。
아내가 도망쳐 일자리도 잃고 눈앞이 캄캄해졌다.
妻に逃げられ職も失い、目のが真っ暗になった。
눈앞이 깜깜하다.
目のが真っ暗になる。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
文章というのは、後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
둘이서 팔짱을 끼고 길을 걷고 있을 때, 남자친구는 앞에서 온 예쁜 여자에 시선을 빼앗겼다.
二人で腕を組んで道を歩いている時に、彼氏はから来た綺麗な女性に視線を奪われた。
너 따위가 할 수 있는 건 아무것도 없어.
なんかができることは何もないよ。
너 따위와 사귀고 싶지 않아.
なんかと付き合いたくないわ。
너 따위는 필요없어.
なんかいらないわ。
동이 트기 전에 끝내야 해요.
夜が明けるに終わらせなければなりません。
사건의 발단은 일주일 전에 걸려온 한 통의 전화였습니다.
事件の発端は、1週間にかかってきた1本の電話でした。
예수가 등장하기 전 성서가 구약성서, 예수가 등장하는 성서가 신약성서입니다.
イエスが登場するの聖書が旧約聖書、イエスが登場する聖書が新約聖書です。
원죄 개념의 전제가 되는 아담과 이브의 죄는 창세기 3장에 기록되어 있다.
原罪概念の提となっているアダムとイヴによる罪は、創世記3章に記されている。
단어의 의미를 그 전후 관계에서 추측한다.
単語の意味をその後関係から推測する。
미리 추측하다.
もって推測する。
전후의 문맥에서 추측하다.
後の文脈から推測する。
전년보다 30%나 줄었다.
年より30%も減った。
2020년 월 평균 급여는 전년 대비 0.1% 감소했다.
2020年月平均給与は年比0.1%減少した。
부동산 시장 가격이 전년의 2배까지 급상승했다.
不動産の市場価格が年の2倍まで急上昇した。
아버지에게 대들다니 너 도대체 무슨 생각이냐?
父親に盾突くとはおいったいどういうつもりかね?
비행기 출발 시각 한 시간 정도 전까지는 공항에 도착해야 한다.
飛行機が出発する時刻の1時間ほどまでには空港に到着しないといけない。
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다.
開場からたくさんの人が行列を作っていた。
이제 군대의 마지막 휴가를 앞두고 있다.
もうすぐ、軍隊の最後の休暇をにしている。
오기 전에 미리 전화하면 마중 나갈게요.
来るに、もって電話をくれれば迎えに行きます。
개구리가 되기 전의 올챙이는 유생에 해당합니다.
カエルになるのオタマジャクシは幼生に当たります。
범은 지금 멸종 직전이에요.
トラは今、絶滅寸です。
우선 성함과 연락처를 여기에 쓰세요.
まず、お名とご連絡先をここに書いてください。
어른이 아이 앞에서 울다니 꼴불견이다.
大人が子供ので泣くなんてみっともない。
손님 앞에서 부부싸움을 하다니 꼴사납다.
客ので夫婦げんかをするなんてみっともない。
자기 이름조차도 영어로 쓸 수 없는 학생들이 허다합니다.
自分の名さえも英語で書けない学生が多いです。
야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어.
叱りつけるにいきさつをまず聞くべきだったな。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (65/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.