【前】の例文_66
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
전반에 우리는 상대 팀보다 우위에 있었다.
半我々は相手のチームより優位に立っていた。
전반에 이기고 있다가 후반에 따라 잡혀 연장에서 졌다.
半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けた。
2019년 전반을 되돌아 보다.
2019年半を振り返ってみる。
이제 너 같은 건 상대 안 할 거야.
もうおなんか相手にしないぞ。
너한테는 정나미가 떨어진다.
には全く愛想が尽きる。
쓰레기 같은 변명 앞에 정나미가 떨어졌어요!
クズ過ぎる言い訳のに愛想は尽きました!
아내에게 정이 떨어졌어요. 조금 전에 크게 싸웠어요.
妻に愛想が尽きました。 少しに大喧嘩をしました。
전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다.
述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。
내가 좋아하는 건 너야.
俺が好きなのはおなんだ。
그것을 버리든지 말든지 네 자유야.
それを捨てようがしまいがおの自由だ。
안전 운전의 비결은 일하기 전 시간을 보내는 방법에 달려 있습니다.
安全運転の秘訣は仕事の時間の過ごし方にあります。
오전에 도착 안 했으면 비행기를 못 탈 뻔했잖아요.
に到着しなかったら、 飛行機に乗れないところだったじゃないですか。
노래는 좋아하지만, 음치라서 사람 앞에서 노래하는 것은 부끄럽다.
歌は好きだけど、音痴だから人では歌うのは恥ずかしい。
아버지는 수년 전에 타계하셨습니다.
父は数年に他界しております。
전진하지 않는 자는 후퇴하는 것이다.
進をしない人は、後退をしているのだ。
차간 거리를 충분히 두고 있으면 앞차가 급브레이크를 걸어도 추돌할 위험이 낮아집니다.
車間距離を十分とっていれば車が急ブレーキをかけても追突する危険性が低くなります。
주행 중 차간 거리의 기준은 앞차가 급정거해도 안전하게 멈출 수 있는 거리입니다.
走行中の車間距離の目安は、の車が急停止しても安全に止まれる距離です。
차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다.
車から降りての車の持ち主に謝り事情を説明した。
앞차 주인은 큰 사고가 아니니 그냥 가라고 했다.
の車の持ち主は大きな事故ではないから、そのまま行きなさいと言った。
급하게 가다가 앞차와 부딪쳐서 사고를 냈다.
急いで行く途中に、の車と衝突し事故を起こした。
문화재는 손상 예방을 위한 사전 관리가 중요하다.
文化財は損傷予防のための事管理が重要だ。
계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다.
その契約書に署名するにすべての細目についてよく考えるべきです。
추락 직전의 기내 영상을 발견했다.
墜落直の機内映像を発見した。
한글은 훈민정음이란 이름으로 1443년에 완성됐다.
ハングルは訓民正音という名で1443年に完成された。
추석까지 아직 한 달씩이나 남았는데 사람들이 벌써 기차표를 예매하나 봐요.
チュソクまでまだ一月もありますが、人がもう汽車の切符をもって買っているようです。
그것은 그 사람의 몫이고, 그 사람의 운명입니다.
それは、その人の分けで、その人の運命です。
몫을 나누다.
分けを分ける。
데뷔를 목전에 두고 뜻밖의 사건에 휘말렸다.
デビューを目にして思わぬ事件に巻き込まれた。
제주지방에서는 오전 한때 눈이나 비가 올 것으로 예상됩니다.
済州地方では午一時雪か雨が降る予想です。
개정 전 사건에는 소급되지 않는다.
改正の事件には遡及されない。
처음 하는 일이라서 힘들게 마련이죠.
初めてすることだから難しいのは当たりでしょう。
넌 결혼했다면서?
、結婚したんだって?
8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다.
8時になるから、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。
나는 오래전에 숙제를 끝냈다.
私はずっとに宿題を終わらせている。
그는 오래전에 그것을 해두었어야만 했는데...
彼はずっとにそれをやっておくべきだったのに。
우리들은 오래전에 한 번 만났었다.
私たちはずっとに一度会った。
오래전부터 당신을 좋아했어요.
ずっとからあなたの事が好きでした。
나는 오래전부터 그가 싫었어요.
私はずっとから彼の事が嫌いです。
그는 오래전에 죽었다는 것을 알게 되었다.
彼はずっとに死んでいることが分かった。
오래전부터 만나보고 싶었어요.
ずっとからお会いしたかったんです。
오래전부터 좋아했어요.
ずっとから好きでした。
너, 나를 만만히 봤다가는 큰코다칠 줄 알아.
、俺を甘く見たら酷い目にあうぞ。
쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. .
ゴミを捨てるに、中に重要なものがないか確認してください。
그는 몇 년 전에 부득이한 사정 때문에 그녀와 헤어져야 했어요.
彼は何年もにやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
태고난 재능과 거듭된 노력으로 어엿한 장인으로서 실력을 인정받았다.
生まれ持った才能と努力の積み重ねで一人の職人として実力を認められた。
이 지방은 20년 전에 비해 몰라보게 발전했다.
この地方は、20年に比べ見違えるほど発展した。
이름을 불린 수상자들이 무대 위에 올라갔다.
を読み上げられた受賞者たちが演壇に登って行った。
역 앞에 새로 생긴 한식집 가 봤어요?
に新しくできた韓国料理屋さんに行ってみました?
오전에는 비였다가 오후에는 눈이 되었다.
中は雨だったが午後には雪になった。
그녀는 화끈해서 유명해요.
彼女は気がよいので有名です。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (66/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.