<前の韓国語例文>
| ・ | 니가 이럴 때마다 내가 얼마나 미치겠는 줄 알아? |
| お前がこうするたびに私がどれだけおかしくなりそうだかわかる? | |
| ・ | 갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요. |
| 急にカフェが当たり前のようにたくさん出来ている。 | |
| ・ | 너나 나나 마찬가지야. |
| お前も俺も同しだよ。 | |
| ・ | 그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 니가 눈이 삐었구나. |
| あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前は目がおかしくなったな。 | |
| ・ | 니가 지금 남 일 걱정하게 생겼냐? |
| お前いま他人のことを心配している場合か? | |
| ・ | 더 이상 성질부리지 말라고. 니가 원하는 선물 사줄 테니까. |
| これ以上かんしゃく起こすなって。お前が欲しいプレゼント買ってやるから。 | |
| ・ | 야, 너 진짜 해도 해도 너무한 거 아냐? |
| なぁ、お前まじでいくらなんでもひどすぎるんじゃないのか? | |
| ・ | 10년 전 KBS공채 PD로 입사했다. |
| 10年前、KBS公開採用のPDとして入社した。 | |
| ・ | 예전부터 이 곳에 온다고 벼르고 있었잖아. |
| 前からここに来るって待ち構えてたじゃん。 | |
| ・ | 며칠 전에 입사 시험을 봤어요. |
| 数日前に入社試験を受けました。 | |
| ・ | 너랑 빼다 박았어. |
| お前にそっくりなんだよね。 | |
| ・ | 너랑은 사귀고 싶지 않아. |
| お前とは付き合いたくない。 | |
| ・ | 선생님 앞에서 껌을 씹으면 안 돼요. |
| 先生の前でガムを噛んではいけません。 | |
| ・ | 쪽지 시험 정도야 누워서 떡 먹기예요. |
| 小テストくらいは朝飯前です。 | |
| ・ | 시험이 코앞이라서 놀 시간이 없어요. |
| 試験が目前なので、遊ぶ時間がありません。 | |
| ・ | 제19대 대통령 선거가 코앞이다. |
| 第18代大統領選挙が目の前だ。 | |
| ・ | 새벽에 일찍 깨어나 잠을 뒤척였다. |
| 夜明け前に目が覚めたので何とか眠ろうとした。 | |
| ・ | 더 심해지기 전에 병원에 가 보세요. |
| もっとひどくなる前に病院に行ってみてください。 | |
| ・ | 니 생일이니 오늘은 내가 쏠게. |
| お前の誕生日だから今日は僕がおごるよ。 | |
| ・ | 나는 너를 보살필 생각이 없어. |
| 俺はお前の面倒を見る気はない。 | |
| ・ | 예전보다 물가가 많이 올랐다. |
| 以前より物価がだいぶ上がった。 | |
| ・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
| 目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
| ・ | 살아생전 남편에게 못해줬던 일들만 기억나 슬픔을 견딜 수 없었다. |
| 夫の生前してあげられなかった事ばかりが思い出され悲しみに耐えたらなかった。 | |
| ・ | 너 오늘 왜 이렇게 날이 서 있어? |
| お前今日なんでこんなに気が立ってるの? | |
| ・ | 니가 뭔데 나더러 오라 마라야. |
| お前がなんで俺に来いだのなんだのいうんだ。 | |
| ・ | 사람은 겪어 보기 전에는 몰라요. |
| 人は付き合う前はわかりません。 | |
| ・ | 너 참 특이하다. |
| お前ほんとに変わってるわ。 | |
| ・ | 너 지금 누구 편을 들고 있는 거야? |
| お前いま誰の味方してんだ? | |
| ・ | 며칠 전부터 공사에 착수했다. |
| 数日前から工事に着手した。 | |
| ・ | 졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요. |
| 卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。 | |
| ・ | 내일모레 예순을 앞두고 있다. |
| もうすぐ60歳を目前にしている。 | |
| ・ | 요일 앞에는 기본적으로 전치사 on을 놓습니다. |
| 曜日の前には、基本的に前置詞のonを置きます。 | |
| ・ | 정 그러면 니 마음대로 해. |
| どうしてもそうならお前の好きにして。 | |
| ・ | 너희들을 가족이 있는 고향으로 데려다 줄게. |
| お前たちを家族のいる故郷に連れて帰るよ。 | |
| ・ | 선생님은 내 이름을 착각한다. |
| 先生は私の名前を錯覚した。 | |
| ・ | 둘은 3년 전에 만나 사랑에 빠져 연애를 시작해 결혼을 했다. |
| 二人は3年前に出会い、恋に落ち付き合い始め結婚をした。 | |
| ・ | 앞니는 일반적으로 젖니에서 영구치로 처음 나와서 바뀌는 이입니다. |
| 前歯は、一般的に乳歯から永久歯へ最初に生え変わる歯です。 | |
| ・ | 앞니가 흔들거린다. |
| 前歯がぐらぐらする。 | |
| ・ | 젖니가 빠졌는데도 앞니가 나오지 않는다. |
| 乳歯が抜けたのに前歯が生えてこない。 | |
| ・ | 앞니가 빠진 것 같아요. |
| 前歯がかけたみたいです。 | |
| ・ | 앞니가 빠졌다. |
| 前歯が欠けた。 | |
| ・ | 범행 전 역에 설치된 방범카메라가 범인의 영상을 포착했다. |
| 犯行の前、駅の防犯カメラが犯人の映像をとらえていた。 | |
| ・ | 검사 앞에서 끝까지 범행을 부인했다. |
| 検事の前で最後まで犯行を否認した。 | |
| ・ | 신념만이 너를 자유롭게 하리라. |
| 信念だけがお前を自由にするだろう。 | |
| ・ | 이전보다 더 아름다운 미래가 펼쳐지리라. |
| 以前よりもっと美しい未来が広がるだろう。 | |
| ・ | 왜 내가 저번에 갔던 식당 있잖아. 엄청 맛있었어. |
| ほら、この前私が行ったレストランあるじゃん。めっちゃうまかった。 | |
| ・ | 그 사람 누구길래 너한테 그렇게 욕을 해?? |
| あの人が誰だからってお前にあんなに悪口言うの | |
| ・ | 3년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요. |
| 3年前に買ったスマホはまだ新しいものと変わりはないです。 | |
| ・ | 습진은 엄밀히 말하면 병의 이름입니다. |
| 湿疹は厳密にいうと病気の名前です。 | |
| ・ | 땀띠는 이름처럼 땀이 원인이 되는 피부병입니다. |
| あせもは名前の通り汗が原因となる皮膚の病気です。 |
