<前の韓国語例文>
| ・ | 조금씩이라도 계속 전진합시다. |
| 少しずつでも前進し続けましょう。 | |
| ・ | 전진하기 위해서는 용기가 필요합니다. |
| 前進するためには、勇気が必要です。 | |
| ・ | 실패에서 배우고 전진하는 것이 중요합니다. |
| 失敗から学んで、前進することが大切です。 | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 전진합시다. |
| 希望を失わずに前進しましょう。 | |
| ・ | 전차가 다리를 건너 전진했다. |
| 戦車が橋を渡って前進した。 | |
| ・ | 전차가 전진하여 적의 방위선을 돌파했다. |
| 戦車が前進して敵の防衛線を突破した。 | |
| ・ | 조직의 목표를 향해, 종업원은 하나가 되어 전진하고 있습니다. |
| 組織の目標に向かって、従業員は一丸となり前進しています。 | |
| ・ | 경제의 회복으로 기업은 다시 전진하고 있습니다. |
| 経済の回復により、企業は再び前進しています。 | |
| ・ | 팀의 협력으로 프로젝트는 전진하고 있습니다. |
| チームの協力により、プロジェクトは前進しています。 | |
| ・ | 조직의 목표를 향해 전진하기 위한 새로운 계획이 세워졌습니다. |
| 組織の目標に向かって前進するための新しい計画が立てられました。 | |
| ・ | 그의 리더십 아래 회사는 계속 전진하고 있습니다. |
| 彼のリーダーシップのもと、会社は前進を続けています。 | |
| ・ | 그들은 전진하기 위해 새로운 전략을 채택했습니다. |
| 彼らは前進するために新しい戦略を採用しました。 | |
| ・ | 자신을 갖고 미래로 전진하다. |
| 自信をもって未来に前進する。 | |
| ・ | 해결을 향해 일보 전진하다. |
| 解決に向かって一歩前進する。 | |
| ・ | 미래를 향해 전진하다. |
| 未来に向かって前進する。 | |
| ・ | 조금씩 전진하다. |
| 少しずつ前進する | |
| ・ | 희망을 잃지 말고 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
| 希望を失わずに、前に進むことが大切です。 | |
| ・ | 사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다. |
| 事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。 | |
| ・ | 스님은 불상 앞에서 불경을 외웁니다. |
| お坊さんは仏像の前でお経を唱えます。 | |
| ・ | 지진이 발생하기 전에 동물이 이상한 행동을 하는 경우가 있다. |
| 地震が発生する前に動物が不思議な行動をすることがある。 | |
| ・ | 요즘 자네 이상해. |
| 最近お前変だよ。 | |
| ・ | 우리는 공통의 목표를 향해 전진하고 있습니다. |
| 私たちは共通の目標に向かって前進しています。 | |
| ・ | 문 앞에서 기다리고 있어요. |
| ドアの前で待っています。 | |
| ・ | 그는 책상 앞에 앉아서 자료를 보고 있었어요. |
| 彼は机の前に座りながら資料を見ていました。 | |
| ・ | 목욕을 하기 전에 몸을 씻습니다. |
| お風呂に入る前に体を洗います。 | |
| ・ | 그는 매일 밤 자기 전에 책을 조금 읽는 습관이 있어요. |
| 彼は毎晩寝る前に少し本を読む習慣があります。 | |
| ・ | 학교 명부에는 학생과 교직원의 이름이 실려 있습니다. |
| 学校の名簿には生徒と教職員の名前が載っています。 | |
| ・ | 프로젝트 명부에는 팀원의 이름이 나열되어 있습니다. |
| プロジェクトの名簿にはチームメンバーの名前がリストされています。 | |
| ・ | 이벤트 명부에 이름이 올라있는지 확인해주세요. |
| イベントの名簿に名前が載っているか確認してください。 | |
| ・ | 이 이벤트 명부에 이름을 추가해 주세요. |
| このイベントの名簿に名前を追加してください。 | |
| ・ | 동트기 전의 고요한 광경이 아름답다고 느껴졌다. |
| 夜明け前の静かな光景が美しいと感じられた。 | |
| ・ | 매일 밤 자기 전에 하루를 되돌아보고 반성하는 습관을 들인다. |
| 毎晩寝る前に一日を振り返って反省する習慣をつける。 | |
| ・ | 모든 게 니 탓이다. |
| すべてお前のせいだ。 | |
| ・ | 화살을 쏘기 전에 목표를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 矢を放つ前に目標を確認することが重要です。 | |
| ・ | 일주일 전에 내린 폭설이 녹지 않고 그대로 얼어붙었다. |
| 一週間前に降った集中豪雪が解けずにそのまま凍りついた。 | |
| ・ | 공판이 시작되기 전에 증거를 정리할 필요가 있다. |
| 公判が始まる前に証拠を整理する必要がある。 | |
| ・ | 소기의 목표를 향해 전진하기 위한 전략을 수립해야 한다. |
| 所期の目標に向かって前進するための戦略を策定しなければならない。 | |
| ・ | 그의 패스가 문전으로 이어졌고, 팀은 선제골을 올렸습니다. |
| 彼のパスがゴール前につながり、チームは先制ゴールを挙げました。 | |
| ・ | 팀은 전반전에 선제골을 넣으며 경기를 주도했다. |
| チームは前半で先制点を挙げ、試合をリードした。 | |
| ・ | 골 앞 혼전에서 득점했습니다. |
| ゴール前の混戦から得点しました。 | |
| ・ | 골 앞에서 빠른 움직임으로 득점했습니다. |
| ゴール前で素早い動きで得点しました。 | |
| ・ | 그의 이론은 불완전한 전제에 근거하고 있습니다. |
| 彼の理論は不完全な前提に基づいています。 | |
| ・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
| お前が望むなら、そうしよう。 | |
| ・ | 사전에 대책을 강구하면 피난은 안전합니다. |
| 事前に対策を講じれば、避難は安全です。 | |
| ・ | 소원해지기 전에 그에게 연락을 취하려고 해. |
| 疎遠になる前に、彼に連絡を取ろうと思う。 | |
| ・ | 신용카드는 유효 기간이 도래하기 전월 말경부터 순차적으로 보냅니다. |
| クレジットカードは、有効期限が到来する前月の末頃から順次お送りします。 | |
| ・ | 신청 양식을 우편으로 발송하기 전에 필요 사항을 기입해 주십시오. |
| 申し込みフォームを郵送する前に、必要事項を記入してください。 | |
| ・ | 서류 사본을 송부하기 전에 내용을 재확인해 주세요. |
| 書類のコピーを送付する前に、内容を再確認してください。 | |
| ・ | 초대장에는 참석자의 이름이 개별적으로 기재되어 있습니다. |
| 招待状には出席者の名前が個別に記載されています。 | |
| ・ | 그녀는 기념비 앞에서 꽃다발을 바쳤습니다. |
| 彼女は記念碑の前で花束を捧げました。 |
