<前の韓国語例文>
| ・ | 흥행 티켓 매출은 전년을 웃돌았습니다. |
| 興行チケットの売り上げは前年を上回りました。 | |
| ・ | 관중석 앞쪽에는 큰 스피커가 배치되어 있습니다. |
| 観衆席の前方には、大きなスピーカーが配置されています。 | |
| ・ | 그는 스포츠 전에 물파스를 사용해서 몸을 풀고 있어요. |
| 彼はスポーツの前に塗る湿布を使ってウォームアップしています。 | |
| ・ | 파스를 붙이기 전에 피부를 청결하게 닦아주세요. |
| 湿布を貼る前に、肌を清潔に拭いてください。 | |
| ・ | 벌목공은 벌목 구역에 들어가기 전에 훈련을 받는다. |
| 伐採作業者は伐採エリアに入る前に訓練を受ける。 | |
| ・ | 빨래를 널기에 가장 좋은 시간대는 오전 중입니다. |
| 洗濯物を干すのに最適な時間帯は、午前中です。 | |
| ・ | 그의 자백은 경찰 수사를 크게 진전시켰다. |
| 彼の白状は警察の捜査を大きく前進させた。 | |
| ・ | 결국 그는 증거를 앞에 두고 자백하지 않을 수 없었다. |
| 結局のところ、彼は証拠を前にして白状せざるを得なかった。 | |
| ・ | 사건의 피해자가 사망하기 전에 남겨진 혈흔이 발견되었다. |
| 事件の被害者が亡くなる前に残された血痕が発見された。 | |
| ・ | 그의 인생은 기구하지만, 그래도 그는 긍정적으로 나아가고 있어요. |
| 彼の人生は数奇だが、それでも彼は前向きに進んでいます。 | |
| ・ | 건축가는 프로젝트 시작 전에 토지를 측정했습니다. |
| 建築家はプロジェクトの開始前に土地の測定を行いました。 | |
| ・ | 저는 하루 종일 컴퓨터 앞에서 일한 후 안락의자에 앉아 휴식을 취했어요. |
| 私は一日中パソコンの前で働いた後、安楽椅子に座ってリラックスした。 | |
| ・ | 그는 분노를 터뜨리기 전에 이를 악물고 감정을 억눌렀다. |
| 彼は怒りを爆発させる前に、歯を食いしばって感情を抑えた。 | |
| ・ | 그 가파른 언덕을 오르면서 그녀는 이를 악물고 앞으로 나아갔다. |
| その険しい坂を登りながら、彼女は歯を食いしばって前進した。 | |
| ・ | 집 앞에서 경비원이 밤새도록 망을 보고 있다. |
| 家の前に警備員が夜通し見張りをしている。 | |
| ・ | 그 경비원은 은행 앞에서 망을 보고 있다. |
| その警備員は銀行の前で見張りをしている。 | |
| ・ | 그의 이름은 악명 높은 갱과의 관계로 파문을 일으켰다. |
| 彼の名前は悪名高いギャングとの関係で波紋を呼んだ。 | |
| ・ | 대규모 프로젝트 출범 전에는 긴장감이 감돈다. |
| 大規模なプロジェクトの立ち上げ前には緊張感が走る。 | |
| ・ | 면접 전 긴장감이 흐른다. |
| 面接の前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 중요한 거래 직전 긴장감이 흐른다. |
| 重要な取引の直前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 중요한 시험 직전, 긴장감이 흐른다. |
| 大事な試験の直前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 인터뷰 전에는 늘 긴장감이 흐른다. |
| インタビューの前には常に緊張感が走る。 | |
| ・ | 최종 프레젠테이션 직전 긴장감이 흐른다. |
| 最終プレゼンテーションの直前、緊張感が走る。 | |
| ・ | 경기 전 라커룸에서는 긴장감이 흐른다. |
| 試合前のロッカールームでは緊張感が走る。 | |
| ・ | A 대표팀 선수들은 경기 전에 몸을 풀고 있습니다. |
| A代表チームの選手たちは試合前のウォーミングアップを行っています。 | |
| ・ | 팀은 전반에 1실점을 했지만, 후반에 역전했다. |
| チームは前半に1点の失点を喫したが、後半に逆転した。 | |
| ・ | 팀은 전반에 3실점을 했다. |
| チームは前半に3失点を喫した。 | |
| ・ | 몽상은 그를 항상 전진시키고 있다. |
| 夢想は彼を常に前進させている。 | |
| ・ | 불안한 시기를 보내도 그는 긍정적인 자세를 유지하고 있어요. |
| 不安な時期を過ごしても、彼は前向きな姿勢を維持しています。 | |
| ・ | 회비는 미리 입금하실 수 있습니다. |
| 会費は事前にお振り込みいただくことができます。 | |
| ・ | 회비 납부 기한은 행사 전날까지입니다. |
| 会費の支払い期限はイベント前日までです。 | |
| ・ | 새로운 도전을 긍정적으로 맞이하다. |
| 新しい挑戦を前向きに迎える。 | |
| ・ | 퇴거하기 전에 아파트를 깨끗하게 할 필요가 있다. |
| 退去する前に、アパートをきれいにする必要がある。 | |
| ・ | 허물기 전에 건물의 가치를 평가할 필요가 있다. |
| 取り崩す前に、建物の価値を評価する必要がある。 | |
| ・ | 건물을 허물기 전에 인근 주민에게 통지할 필요가 있다. |
| 建物を取り崩す前に、近隣住民に通知する必要がある。 | |
| ・ | 스트레칭은 운동 전후에 필수적입니다. |
| ストレッチングは運動前後に必須的です。 | |
| ・ | 더 멀리 보면서 변화의 흐름을 앞서 읽고 새로운 사업을 찾아내야 합니다. |
| さらに遠くを見ながら変化の流れを前もって読み、新しい事業を探し出さなくてはなりません。 | |
| ・ | 비밀을 들키기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
| 秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나기 전에 어떻게든 대처해야 한다. |
| 秘密がばれる前に、何とか対処しなければならない。 | |
| ・ | 리셋되기 전에 순서를 확인해 주세요. |
| リセットされる前に手順を確認してください。 | |
| ・ | 너는 꼴 보기도 싫다. |
| お前なんて大嫌いだ。 | |
| ・ | 식사 전에 수분을 섭취하는 것은 과식을 막는 데 도움이 됩니다. |
| 食事の前に水分を摂ることは過食を防ぐのに役立ちます。 | |
| ・ | 때때로 자기 전에 양치질 하는 것을 깜박한다. |
| 時々寝る前に歯を磨くのを忘れてしまう。 | |
| ・ | 그녀는 항암 치료를 받으면서도 긍정적으로 생활하고 있어요. |
| 彼女は抗がん治療を受けながらも前向きに生活しています。 | |
| ・ | 사원의 문전성시는 관광객들로 붐비고 있습니다. |
| 寺院の門前町は観光客で賑わっています。 | |
| ・ | 그의 이름은 리스트에서 배제되어 버렸다. |
| 彼の名前はリストから排除されてしまった。 | |
| ・ | 그의 이름은 명단에서 배제되었다. |
| 彼の名前はリストから排除された。 | |
| ・ | 정치적 대립을 넘어 거국일치의 정신으로 나라를 전진시키자. |
| 政治的な対立を超え、挙国一致の精神で国を前進させよう。 | |
| ・ | 그는 어려움에 처했을 때에도 뜻을 굽히지 않고 계속 전진했다. |
| 彼は困難に直面したときにも意志を曲げず、前進し続けた。 | |
| ・ | 전후에서 적을 협공하다. |
| 前後から敵を挟撃する。 |
