<口の韓国語例文>
| ・ | 상처에서 노란 고름이 나왔다. |
| 傷口から黄色い膿が出てきた。 | |
| ・ | 상처의 고름을 확실히 소독했다. |
| 傷口の膿をしっかりと消毒した。 | |
| ・ | 상처에 고름이 고여 있는 것이 보인다. |
| 傷口に膿がたまっているのが見える。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 배어 나오다. |
| 傷口から膿がにじみ出ている。 | |
| ・ | 의사는 상처의 고름을 깨끗이 씻어냈다. |
| 医者は傷口の膿をきれいに洗い流した。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 입 냄새가 악화될 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、口臭が悪化することがある。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 나왔다. |
| 傷口から膿が出てきた。 | |
| ・ | 편도선에 고름이 쌓이면 입 냄새가 악화될 수 있다. |
| 扁桃腺に膿が溜まると、口臭が悪化することがある。 | |
| ・ | 입가를 의식하고 웃는 연습을 했다. |
| 口元を意識して笑う練習をした。 | |
| ・ | 입가에 생긴 여드름이 신경 쓰인다. |
| 口元にできたニキビが気になる。 | |
| ・ | 입가가 가려질 정도의 큰 마스크를 썼다. |
| 口元が隠れるくらいの大きなマスクをつけた。 | |
| ・ | 그의 입가에는 자신감 넘치는 미소가 있었다. |
| 彼の口元には自信に満ちた笑みがあった。 | |
| ・ | 입가에 립밤을 발랐다. |
| 口元にリップクリームを塗った。 | |
| ・ | 입가에 쿠키 조각이 묻어 있었다. |
| 口元にクッキーのかけらがついていた。 | |
| ・ | 그녀의 입가에는 약간의 상처가 있었다. |
| 彼女の口元にはちょっとした傷があった。 | |
| ・ | 입가에 남은 음식을 닦았다. |
| 口元に残った食べ物を拭いた。 | |
| ・ | 그는 입가에 미소를 지었다. |
| 彼は口元に微笑みを浮かべた。 | |
| ・ | 달콤한 향기가 그녀의 입가에 감돌고 있다. |
| 甘い香りが彼女の口周りに漂っている。 | |
| ・ | 주자는 숨을 헐떡이며 입가에 땀을 흘렸다. |
| ランナーは息を切らしながら口周りに汗を滴らせた。 | |
| ・ | 그의 입가에는 미소가 가득했다. |
| 彼の口周りには微笑みが浮かんでいた。 | |
| ・ | 그녀는 미소를 지으며 입가를 밝게 했다. |
| 彼女は微笑んで口元を明るくした。 | |
| ・ | 입가가 일그러지고, 언짢은 모습이 보였다. |
| 口元が歪んで、不機嫌な様子が見て取れた。 | |
| ・ | 그의 입가에는 진심 어린 미소가 보였다. |
| 彼の口元には心からの笑顔が見られた。 | |
| ・ | 그는 입가에 손가락을 대고 불안하게 서성거렸다. |
| 彼は口元に指を当てて不安そうにうろうろ歩いた。 | |
| ・ | 그의 입가에는 미소가 서려 있었다. |
| 彼の口元には微笑みが浮かんでいた。 | |
| ・ | 입가에 따뜻한 미소를 머금고 있다. |
| 口元に温かい笑顔を含んでいる。 | |
| ・ | 입가에 미소를 짓다. |
| 口元に笑みを浮かべる。 | |
| ・ | 입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
| 口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 | |
| ・ | 그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다. |
| 彼女の口元に微かに笑みが見えた。 | |
| ・ | 입꼬리의 움직임으로 그의 감정을 알 수 있다. |
| 口元の動きで彼の感情が分かる。 | |
| ・ | 그는 입꼬리를 찡그리며 불만을 표시했다. |
| 彼は口元をしかめて不満を示した。 | |
| ・ | 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다. |
| 口元が上がって、顔色も明るくなった。 | |
| ・ | 입꼬리가 올라가다. |
| 口元が上がる。 | |
| ・ | 기르는 개 때문에 이웃과 말다툼했다. |
| 飼い犬のことで隣人と口喧嘩した。 | |
| ・ | 회의 중에 동료와 말다툼했다. |
| 会議中に同僚と口喧嘩した。 | |
| ・ | 친구와 의견이 부딪혀 말다툼했다. |
| 友達と意見がぶつかり口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 상사와 말다툼하는 것을 피했다. |
| 彼女は上司と口喧嘩することを避けた。 | |
| ・ | 친구와 의견이 맞지 않아 말다툼했다. |
| 親友と意見が合わず口喧嘩した。 | |
| ・ | 파트너와 여행 중에 말다툼했다. |
| パートナーと旅行中に口喧嘩した。 | |
| ・ | 소음 때문에 이웃과 말다툼하다. |
| 騒音のことで隣人と口喧嘩する。 | |
| ・ | 친구와 전화로 말다툼했다. |
| 友達と電話で口喧嘩した。 | |
| ・ | 자매가 사소한 일로 말다툼했다. |
| 姉妹が些細なことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 커플이 공원에서 말다툼하는 것이 보였다. |
| カップルが公園で口論しているのが見えた。 | |
| ・ | 그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다. |
| 彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 그녀와 스케줄로 말다툼을 했다. |
| 彼は彼女とスケジュールで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그들은 오해로 인해 말다툼을 했다. |
| 彼らは誤解が原因で口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 애인과 돈 문제로 말다툼을 했다. |
| 彼女は恋人とお金のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 형제가 TV 채널로 말다툼을 했다. |
| 兄弟がテレビのチャンネルで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 아내와 밤늦게까지 말다툼을 했다. |
| 彼は妻と夜遅くまで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그들은 항상 같은 이유로 말다툼을 한다. |
| 彼らはいつも同じ理由で口喧嘩する。 |
