<口の韓国語例文>
| ・ | 활화산의 화구 형태가 흥미로웠습니다. |
| 活火山の火口の形が、興味深いものでした。 | |
| ・ | 하구 수면에 비치는 경치가 멋져요. |
| 河口の水面に映る景色が素敵です。 | |
| ・ | 하구의 환경 보호에 힘을 쏟고 있습니다. |
| 河口の環境保護に力を入れています。 | |
| ・ | 하구 근처에서 달리기를 하고 있어요. |
| 河口の近くでランニングをしています。 | |
| ・ | 하구에는 많은 낚시 장소가 있습니다. |
| 河口には多くの釣りスポットがあります。 | |
| ・ | 하구 수위가 상승하고 있습니다. |
| 河口の水位が上昇しています。 | |
| ・ | 하구에 가까운 카페에서 잠시 쉬었어요. |
| 河口に近いカフェで一休みしました。 | |
| ・ | 하구 주변에는 많은 산책로가 있습니다. |
| 河口の周辺には多くの遊歩道があります。 | |
| ・ | 하구에 많은 새들이 모여 있습니다. |
| 河口にたくさんの鳥が集まっています。 | |
| ・ | 하구의 물은 맑습니다. |
| 河口の水は澄んでいます。 | |
| ・ | 하구 부근에 새로운 공원이 생겼어요. |
| 河口付近に新しい公園ができました。 | |
| ・ | 이 지역에는 하구가 있습니다. |
| この地域には河口があります。 | |
| ・ | 연중무휴 상담창구를 개설하고 있습니다. |
| 年中無休のご相談窓口を開設しております。 | |
| ・ | 그는 그녀를 꼬실 때 유머를 사용했다. |
| 彼は彼女を口説く際にユーモアを使った。 | |
| ・ | 그는 그녀를 꼬시기 위해 시를 썼다. |
| 彼は彼女を口説くために詩を書いた。 | |
| ・ | 그는 그녀를 꼬시기 위해 꽃을 선물했다. |
| 彼は彼女を口説くために花を贈った。 | |
| ・ | 그는 열심히 그녀를 꼬셨지만 성공하지 못했다. |
| 彼は熱心に彼女を口説いたが、成功しなかった。 | |
| ・ | 그는 그녀를 꼬시는 데 능숙하다. |
| 彼は彼女を口説くのが上手だ。 | |
| ・ | 말이 없는 그녀라면 간단히 꼬실 수 있다고 생각했습니다. |
| 無口な彼女なら簡単に落とせると思ってました。 | |
| ・ | 여성을 꼬시다. |
| 女性を口説く。 | |
| ・ | 여성에게 구애하는 것이 서투르다고 느끼는 남성이 매우 많습니다. |
| 女性を口説くのが苦手と感じる男性は非常に多いです。 | |
| ・ | 여자에게 구애하다. |
| 女を口説く。 | |
| ・ | 그는 그녀의 뺨에 부드럽게 입맞춤했어요. |
| 彼は彼女の頬に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 매일 아침 입맞춤합니다. |
| 彼は愛情を込めて彼女に毎朝口づけします。 | |
| ・ | 그는 이별을 아쉬워하며 그녀에게 입맞춤했어요. |
| 彼は別れを惜しんで彼女に口づけしました。 | |
| ・ | 입맞춤하여 두 사람의 관계는 한층 더 깊어졌습니다. |
| 口づけすることで、二人の関係は一層深まりました。 | |
| ・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 입맞춤했어요. |
| 彼は愛情を込めて彼女に口づけしました。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 살짝 입맞춤했어요. |
| 彼女は彼にそっと口づけしました。 | |
| ・ | 입맞춤하는 순간 두 사람은 행복해 보였습니다. |
| 口づけする瞬間、二人は幸せそうでした。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
| 彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
| 彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 | |
| ・ | 그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
| 彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 | |
| ・ | 입을 맞추는 것으로 두 사람은 영원한 사랑을 맹세했습니다. |
| 口づけすることで、二人は永遠の愛を誓いました。 | |
| ・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄어요. |
| 彼は彼女の額に優しく口づけしました。 | |
| ・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
| 二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
| ・ | 그는 그녀의 이마에 부드럽게 입을 맞췄다. |
| 彼は彼女の額に優しく口づけした。 | |
| ・ | 낭만적인 음악이 흐르는 가운데 입을 맞췄다. |
| ロマンチックな音楽が流れる中で口づけした。 | |
| ・ | 입을 맞춘 뒤 두 사람은 미소를 지었다. |
| 口づけを交わした後、二人は微笑んだ。 | |
| ・ | 그녀를 다시 만난 순간 그는 입을 맞췄다. |
| 彼女に再会した瞬間、彼は口づけした。 | |
| ・ | 입을 맞출 때마다 애정이 깊어진다. |
| 口づけするたびに愛情が深まる。 | |
| ・ | 한밤중의 고요 속에서 입을 맞췄다. |
| 真夜中の静けさの中で口づけした。 | |
| ・ | 그녀의 잠자는 얼굴에 살며시 입을 맞춘다. |
| 彼女の寝顔にそっと口づけする。 | |
| ・ | 입을 맞춘 후 그는 그녀를 세게 껴안았다. |
| 口づけの後、彼は彼女を強く抱きしめた。 | |
| ・ | 바닷가에서 파도 소리를 들으며 입을 맞췄다. |
| 海辺で波の音を聞きながら口づけした。 | |
| ・ | 아침 인사로 입을 맞추는 것이 습관이다. |
| 朝の挨拶として口づけするのが習慣だ。 | |
| ・ | 결혼식 후 신랑 신부가 입을 맞췄다. |
| 結婚式の後、新郎新婦が口づけを交わした。 | |
| ・ | 그는 그녀의 손에 부드럽게 입을 맞췄다. |
| 彼は彼女の手に優しく口づけした。 | |
| ・ | 영화 속 연인들이 열정적으로 입을 맞춘다. |
| 映画の中の恋人たちが情熱的に口づけする。 | |
| ・ | 두 사람은 해 질 녘 공원에서 입을 맞췄다. |
| 二人は夕暮れの公園で口づけした。 | |
| ・ | 남자 친구와 입을 맞추는 건 그저 습관적인 행동이 돼버렸어요. |
| 彼氏と口づけすることはただ習慣的な行動になってしまいました。 |
