<口の韓国語例文>
| ・ | 어떠한 사건도 실마리를 찾지 못하면 해결할 수 없어요. |
| どのような事件も糸口がつかめなければ解決できませんね。 | |
| ・ | 저출산 문제 해결의 실마리가 되면 하는 생각으로 연구를 시작했다. |
| 少子化問題解決の糸口になれば、と思い研究を始めた。 | |
| ・ | 좀처럼 관계 개선의 실마리를 풀지 못하고 있다. |
| 容易に関係改善の糸口を見いだせずにいる。 | |
| ・ | 경찰은 아직도 사건의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
| 警察はまだ事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
| ・ | 실마리를 풀다. |
| 糸口を見出す。 | |
| ・ | 실마리를 찾다. |
| 糸口を見つける。 | |
| ・ | 생선회를 한 입 먹을 때마다 감동했어요. |
| 刺身を一口食べるたびに感動しました。 | |
| ・ | 퇴근 후에 아무리 피곤해도 밀린 집안일도 하고 가족 입맛에 맞게 음식도 만들었다. |
| 退勤後どんなに疲れていてもたまっている家事もやり、家族の口に合う料理も作った。 | |
| ・ | 은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다. |
| 銀行口座を作成するとき認印があればよい。 | |
| ・ | 연회장 입구에 안내 표시가 있습니다. |
| 宴会場の入り口には、案内表示があります。 | |
| ・ | 연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
| 宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 | |
| ・ | 입천장이 좋지 않은 경우 우선 구강 위생을 철저히 합시다. |
| 口蓋の不調がある場合、まずは口腔衛生を徹底しましょう。 | |
| ・ | 입천장에 문제가 있으면 목 통증을 동반할 수도 있습니다. |
| 口蓋に問題があると、喉の痛みを伴うこともあります。 | |
| ・ | 입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다. |
| 口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。 | |
| ・ | 입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
| 口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 | |
| ・ | 밥도둑의 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
| ご飯泥棒の味が口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 창구에서 접수해 주세요. |
| 窓口で受付をしてください。 | |
| ・ | 공고에 관한 자세한 사항은 창구에서 문의해 주십시오. |
| 公告に関する詳細は窓口でお尋ねください。 | |
| ・ | 감자를 한 입 크기로 자릅니다. |
| じゃがいもを一口サイズに切ります。 | |
| ・ | 아이섀도랑 볼터치, 립스틱을 분홍색으로 해 봤어요. |
| アイシャドーとチーク、口紅をピンクにしてみました。 | |
| ・ | 립크림을 바른 후 립스틱을 덧발라도 문제없나요? |
| リップクリームを塗った後、口紅を重ねても問題ありませんか? | |
| ・ | 그녀는 입 주위에 립밤을 발랐다. |
| 彼女は口周りにリップバームを塗った。 | |
| ・ | 가족이라는 단어를 이야기할 때 그녀의 눈가가 촉촉해졌다. |
| 「家族」という言葉を口にした時、彼女の目元がしっとりとなった。 | |
| ・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
| このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
| ・ | 이 식사는 가볍고 깔끔하며 내 입맛에 맞다. |
| この食事は軽くてさっぱりしており、私の口に合っている。 | |
| ・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
| この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
| ・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
| 彼の手料理は私の口に合う。 | |
| ・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
| このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
| ・ | 그녀는 일본 요리가 입에 맞는다고 했다. |
| 彼女は日本料理が口に合うと言っていた。 | |
| ・ | 이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
| このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 | |
| ・ | 이 요리는 매운 맛이 딱 좋아서 내 입맛에 맞아. |
| この料理は辛さがちょうどよく、私の口に合っている。 | |
| ・ | 이 카페 커피는 내 입맛에 딱 맞아. |
| このカフェのコーヒーは私の口にぴったり合っている。 | |
| ・ | 아침 식사로는 가벼운 식사가 내 입맛에 맞아. |
| 朝食には軽めの食事が私の口に合う。 | |
| ・ | 이 새로운 레스토랑의 요리는 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この新しいレストランの料理は私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
| 彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
| ・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
| この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
| ・ | 이 와인은 내 입맛에 완벽하게 맞아. |
| このワインは私の好みに完璧に口に合う。 | |
| ・ | 새로운 레시피는 온 가족의 입맛에 맞았다. |
| 新しいレシピは家族全員に口に合った。 | |
| ・ | 이 요리는 내 입맛에 딱 맞아. |
| この料理は私の味覚にぴったりと口に合う。 | |
| ・ | 음식이 입맛에 맞아요? |
| 料理はお口に合いますか? | |
| ・ | 공갈 협박 수법이 교묘해지고 있어요. |
| 強請たかりの手口が巧妙化しています。 | |
| ・ | 이 케이크는 푹신하고 입안에서 녹아요. |
| このケーキはふんわりしていて、口の中でとろけます。 | |
| ・ | 고장난 수도꼭지를 수선했어요. |
| 壊れた水道の蛇口を修繕しました。 | |
| ・ | 입내의 원인에는 다양한 요인이 있을 수 있습니다. |
| 口臭の原因には、さまざまな要因が考えられます。 | |
| ・ | 입내를 막기 위해서는 규칙적인 식생활이 필수적입니다. |
| 口臭を防ぐためには、規則正しい食生活が不可欠です。 | |
| ・ | 입내는 불쾌감을 줄 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 口臭は不快感を与える可能性があるため、注意が必要です。 | |
| ・ | 입내를 방지하기 위해 구강 내를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 口臭を防ぐために、口腔内を清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 입내는 식생활과도 밀접하게 관련되어 있습니다. |
| 口臭は食生活とも密接に関連しています。 | |
| ・ | 입내를 막기 위해서는 구강 내 건강 유지가 중요합니다. |
| 口臭を防ぐためには、口腔内の健康維持が重要です。 |
