<口の韓国語例文>
| ・ | 탑승구는 몇 시에 닫히나요? |
| 搭乗口は何時に閉まりますか? | |
| ・ | 탑승구는 몇 시에 여나요? |
| 搭乗口は何時に開きますか? | |
| ・ | 탑승구가 변경되었다고 들었는데 맞나요? |
| 搭乗口が変更されたと聞きましたが、本当ですか? | |
| ・ | 탑승구가 변경되었습니까? |
| 搭乗口が変更されましたか? | |
| ・ | 탑승구는 어디에 있나요? |
| 搭乗口はどこにありますか? | |
| ・ | 탑승구 위치를 알려주시겠어요? |
| 搭乗口の場所を教えていただけますか? | |
| ・ | 탑승구는 몇 번입니까? |
| 搭乗口は何番ですか? | |
| ・ | 30번 탑승구는 어디예요? |
| 30番搭乗口はどこですか? | |
| ・ | 탑승구는 저쪽입니다. |
| 搭乗口はあちらになります。 | |
| ・ | 탑승구로 오시면 됩니다. |
| 搭乗口にお越しください。 | |
| ・ | 탑승구에서 탑승이 시작되었습니다. |
| 搭乗口での搭乗が始まりました。 | |
| ・ | 탑승구에서 탑승이 시작되었습니다. |
| 搭乗口で搭乗が始まりました。 | |
| ・ | 탑승구가 혼잡한 것 같습니다. |
| 搭乗口が混雑しているようです。 | |
| ・ | 입소문 사이트의 평판을 보고 예약했습니다. |
| 口コミサイトの評判を見てから、予約しました。 | |
| ・ | 입소문에 속지 않도록 여러 의견을 참고하고 있습니다. |
| 口コミに騙されないよう、複数の意見を参考にしています。 | |
| ・ | 입소문을 읽고 살까 말까 고민하고 있어요. |
| 口コミを読んで、買うかどうか迷っています。 | |
| ・ | 인터넷상의 입소문은 가끔 오해를 낳기도 합니다. |
| ネット上の口コミは、たまに誤解を生むことがあります。 | |
| ・ | 입소문을 바탕으로 여행 스케줄을 세웠어요. |
| 口コミをもとに、旅行のスケジュールを立てました。 | |
| ・ | 입소문으로 화제가 되고 있는 가게에 갔어요. |
| 口コミで話題になっているお店に行きました。 | |
| ・ | 입소문 믿고 바로 구매해 봤어요. |
| 口コミを信じて、早速購入してみました。 | |
| ・ | 입소문으로 알게 된 레스토랑에 가봤어요. |
| 口コミで知ったレストランに行ってみました。 | |
| ・ | 입소문이 많은 가게는 역시 인기가 많네요. |
| 口コミが多いお店は、やはり人気ですね。 | |
| ・ | 친구의 입소문으로 이 가게를 알게 되었습니다. |
| 友人からの口コミで、このお店を知りました。 | |
| ・ | 입소문이 너무 좋아요. |
| 口コミの評判がとても良いです。 | |
| ・ | 그녀의 입소문을 믿고 이 카페에 왔어요. |
| 彼女の口コミを信じて、このカフェに来ました。 | |
| ・ | 입소문이 좋은 호텔을 고르면 문제없겠지. |
| 口コミの良いホテルを選べば問題ないだろう。 | |
| ・ | 이 음식점은 입소문으로 유명해졌다. |
| この食べ物は口コミで有名になった。 | |
| ・ | 좋은 평판은 입소문을 타고 퍼집니다. |
| 良い評判は口コミで広まります。 | |
| ・ | 해양 생태계가 직면한 위기에 대해 파헤친 다큐멘터리가 입소문을 타고 있다. |
| 海洋生態系が直面した危機について暴いたドキュメンタリーが口コミで広がっている。 | |
| ・ | 흥미로운 뉴스가 입소문을 타고 중고생 사이에 퍼져 나가기 시작했다. |
| 興味深いニュースが口コミで、中高生の間に広がり始めた。 | |
| ・ | 창구에서 수속이 진행 중이므로 잠시만 기다려 주시기 바랍니다. |
| 窓口での手続きが進行中ですので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 창구에서 수속 부탁드립니다. |
| 窓口にてお手続きをお願い申し上げます。 | |
| ・ | 창구에서 기다리실 때는 번호표를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 窓口にてお待ちいただく際には、番号札をご利用ください。 | |
| ・ | 창구에서 수속 시 필요한 서류를 지참하시기 바랍니다. |
| 窓口にて手続きの際には、必要な書類をご持参ください。 | |
| ・ | 창구에서 필요한 절차를 마쳐주세요. |
| 窓口で必要な手続きをお済ませください。 | |
| ・ | 창구에서 기다려주시면 바로 도와드리겠습니다. |
| 窓口でお待ちいただければ、すぐに対応いたします。 | |
| ・ | 창구에서 신청서류를 접수했습니다. |
| 窓口にて申請書類を受け付けました。 | |
| ・ | 창구에서 진행하는 절차에 대해 도와드리겠습니다. |
| 窓口での手続きに関して、お手伝いいたします。 | |
| ・ | 창구 접수 시간을 확인해 주세요. |
| 窓口での受付時間をご確認ください。 | |
| ・ | 창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다. |
| 窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 창구에 필요서류 제출해주세요. |
| 窓口にて必要書類をご提出ください。 | |
| ・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
| 窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
| ・ | 문의사항은 창구에서 도와드리겠습니다. |
| お問い合わせは窓口にて承ります。 | |
| ・ | 접수창구에서 서류를 제출해주세요. |
| 受付窓口にて書類を提出してください。 | |
| ・ | 접수창구에서 수속해주세요. |
| 受付窓口でお手続きください。 | |
| ・ | 해당 창구 앞에서 잠시만 기다려 주시기 바랍니다. |
| 該当窓口の前でしばらくお待ちください。 | |
| ・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
| 多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
| ・ | 창구를 영어로 뭐라고 합니까? |
| 窓口は英語で何というでしょうか | |
| ・ | 눈과 코는 아빠를 닮은 반면 입은 엄마를 닮았다. |
| 目と鼻は父に似ている反面、口は母に似ている。 | |
| ・ | 열차표 변경 시에는 창구로 와주세요. |
| 列車の切符を変更する際は窓口にお越しください。 |
