<口の韓国語例文>
| ・ | 입벌구의 말은 신경 쓰지 마, 다 거짓말일 테니까. |
| あの口だけの人の話は気にしないで、全部嘘だろうから。 | |
| ・ | 입벌구처럼 계속 거짓말하면 신뢰를 잃을 거야. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 입벌구라서 약속도 다 거짓말로 끝나. |
| 口だけで約束も全部嘘で終わる。 | |
| ・ | 그는 입벌구라서 하는 말마다 거짓말이야. |
| 彼はいつも嘘をつく口だけの人だ。 | |
| ・ | 구독료를 계좌 자동이체로 변경했습니다. |
| 購読料を口座引き落としに変更しました。 | |
| ・ | 구독료는 매월 계좌에서 자동이체됩니다. |
| 購読料は毎月口座から引き落とされます。 | |
| ・ | 재미있다는 입소문 덕분에 별다른 광고 없이도 영화는 성공했다. |
| 面白いという口コミのおかげで、特別な広告なしで映画は成功した。 | |
| ・ | 산속 오두막에서는 아궁이의 불을 이용해 요리를 만드는 일이 많다. |
| 山小屋では、焚き口の火を使って料理を作ることが多い。 | |
| ・ | 오래된 집에는 아궁이가 있는 곳도 있었다. |
| 古い家には、焚き口がある場所もあった。 | |
| ・ | 아궁이에 장작을 넣고, 따뜻한 불을 피웠다. |
| 焚き口に薪をくべて、暖かい火をおこした。 | |
| ・ | 지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
| 昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 | |
| ・ | 장례는 망자를 빌미로 산 자들이 치르는 결속의 의례다. |
| 葬儀は亡者を口実として、生きる者たちが行う結束の儀礼だ。 | |
| ・ | 코트 소매가 찢어져서 안전핀으로 고정했습니다. |
| コートの袖口が破れたので、安全ピンで留めました。 | |
| ・ | 추억을 떠올릴 때마다 입가에 미소가 지어집니다. |
| 思い出を思い浮かべるごとに口もとに微笑みます。 | |
| ・ | 입가에 미소를 지었다. |
| 口元に微笑を浮かべる。 | |
| ・ | 석고 붕대를 감기 전에 상처를 깨끗하게 씻는 것이 중요해요. |
| 石膏包帯を巻く前に、傷口をきれいに洗うことが大切です。 | |
| ・ | 이 살균제는 상처 소독에도 사용될 수 있어요. |
| この殺菌剤は、傷口の消毒にも使用できます。 | |
| ・ | 입버릇 때문에 오해를 받을 때가 있습니다. |
| 口癖が原因で誤解されることがあります。 | |
| ・ | 입버릇을 고치기 위해 노력하고 있습니다. |
| 口癖を直すために努力しています。 | |
| ・ | 입버릇을 고치는 것은 쉽지 않습니다. |
| 口癖を直すのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 항상 "죄송합니다"라고 말하는 것이 그녀의 입버릇입니다. |
| いつも「すみません」と言うのが彼女の口癖です。 | |
| ・ | 그의 입버릇은 "어쩔 수 없지"입니다. |
| 彼の口癖は「仕方ないよね」です。 | |
| ・ | 사람에게는 다양한 입버릇이 존재합니다. |
| 人には様々な口癖が存在します。 | |
| ・ | 입버릇을 조심합시다. |
| 口癖に気を付けよう! | |
| ・ | 그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다. |
| あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。 | |
| ・ | 입버릇처럼 말하다. |
| 口癖のように言う。 | |
| ・ | 아내의 입에서 이혼이라는 단어가 나왔다. |
| 妻の口から離婚という言葉が出た。 | |
| ・ | 라이브 공연에서 립싱크를 사용하지 않으면 더 큰 도전이 될 수 있습니다. |
| ライブ公演で口パクを使わないと、より大きな挑戦になることがあります。 | |
| ・ | 립싱크는 가수가 목소리를 유지하기 위해 사용되기도 합니다. |
| 口パクは歌手が声を維持するために使われることもあります。 | |
| ・ | 공연 중 립싱크를 사용하는 이유는 무대에서의 퍼포먼스를 완벽하게 만들기 위해서입니다. |
| 公演中に口パクを使用する理由は、ステージでのパフォーマンスを完璧にするためです。 | |
| ・ | 립싱크는 종종 뮤직 비디오에서 사용됩니다. |
| 口パクはしばしばミュージックビデオで使用されます。 | |
| ・ | 일부 아티스트는 무대에서 립싱크를 사용하지 않고 라이브로 노래를 부릅니다. |
| 一部のアーティストはステージで口パクを使わず、ライブで歌を歌います。 | |
| ・ | 그는 공연에서 립싱크를 사용했습니다. |
| 彼は公演で口パクを使用しました。 | |
| ・ | 그녀의 등장은 립싱크가 당연시되고 있는 가요계에 신선한 충격을 주었다. |
| 彼女の登場は口パクが当然視されている歌謡界に新鮮な衝撃を与えた。 | |
| ・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
| 告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
| ・ | 양념치킨은 매운맛과 순한맛으로 나뉘어요. |
| ヤンニョムチキンは辛口と甘口に分かれます。 | |
| ・ | 그는 악플을 무시하는 방법을 배웠어요. |
| 彼は悪口を無視する方法を学びました。 | |
| ・ | 악플을 보면 기분이 우울해질 때가 있어요. |
| 悪口を見てしまうと、気分が落ち込むことがあります。 | |
| ・ | 이 영화에는 악플이 많이 달리지만, 저는 좋아해요. |
| この映画には悪口が多く寄せられていますが、私は好きです。 | |
| ・ | 악플이 많으면 팬들도 상처받게 돼요. |
| 悪口が多いと、ファンも傷ついてしまいます。 | |
| ・ | 악플을 쓰는 것은 쉽지만, 그 영향에 대해 생각해야 해요. |
| 悪口を書くのは簡単ですが、その影響を考えるべきです。 | |
| ・ | 그녀의 새 앨범에 대해 악플이 많이 달리고 있어요. |
| 彼女の新しいアルバムに対して悪口が多く書かれています。 | |
| ・ | 질투심으로 억까하는 건 그만두는 게 좋아요. |
| 嫉妬心から理不尽に悪口を言うのはやめた方がいいです。 | |
| ・ | 그는 친구가 성공한 것을 보고 열폭해서 욕을 하기 시작했다 |
| 彼は友達が成功したのを見て劣等感が爆発して、悪口を言い始めた。 | |
| ・ | 한국어로 여행 후기를 읽고 있어요. |
| 韓国語で旅行の口コミを読んでいます。 | |
| ・ | 이 단서가 돌파구가 될지도 모릅니다. |
| この手掛かりが突破口になるかもしれません。 | |
| ・ | 많은 시도 속에서 단서가 풀리기 시작했습니다. |
| たくさんの試みの中で、糸口が見えてきました。 | |
| ・ | 그 힌트를 단서로 더 조사를 진행하겠습니다. |
| そのヒントを糸口にさらに調査を進めます。 | |
| ・ | 그 분석이 새로운 단서를 제공했어요. |
| その分析が新しい糸口を提供しました。 |
