<口の韓国語例文>
| ・ | 그의 발언이 논쟁의 포문을 열었다. |
| 彼の発言が議論の口火を切った。 | |
| ・ | 상대 팀이 선제 골로 포문을 열었다. |
| 相手チームが先制ゴールで口火を切った。 | |
| ・ | 그가 토론의 포문을 열었다. |
| 彼が討論の口火を切った。 | |
| ・ | 말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자. |
| 口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるので注意しよう。 | |
| ・ | 말이 지나쳐서 상대방을 상처 입힌 것을 후회하고 있다. |
| 口が過ぎてつい相手を傷つけてしまったことを後悔している。 | |
| ・ | 그 사람은 말이 지나쳐서 여러 번 문제를 일으켰다. |
| あの人の口が過ぎて、何度も問題を起こしている。 | |
| ・ | 그녀는 말이 지나치는 일이 자주 있어서 주의가 필요하다. |
| 彼女は口が過ぎることがよくあるので、注意が必要だ。 | |
| ・ | 말이 지나치면 농담이라도 상대방을 불쾌하게 만들 수 있다. |
| 口が過ぎると、冗談でも相手を不快にさせることがある。 | |
| ・ | 그 사람의 말이 지나쳐서 모두가 기분이 상했다. |
| あの人の口が過ぎて、みんなが気分を害している。 | |
| ・ | 말이 지나치면 친구와의 관계가 깨질 수 있다. |
| 口が過ぎると、友達との関係が壊れることもある。 | |
| ・ | 이 마을의 인구는 해마다 감소하고 있다. |
| この町の人口は年々減少している。 | |
| ・ | 인구가 해마다 불어나다. |
| 人口が年々増える。 | |
| ・ | 밥알이 입에 남아 있다. |
| ご飯粒が口に残っている。 | |
| ・ | 이 스시는 한 입에 먹기 좋은 크기다. |
| このお寿司は一口で食べやすい大きさだ。 | |
| ・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
| 数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
| ・ | 그녀는 울며불며 사죄의 말을 했다. |
| 彼女は泣き泣き謝罪の言葉を口にした。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다. |
| 彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。 | |
| ・ | 그 소문을 입에 담는 건 좋지 않다. |
| その噂を口にするのはよくない。 | |
| ・ | 그녀는 너무 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었다. |
| 彼女はあまりにも恥ずかしくて、その話を口にできなかった。 | |
| ・ | 그녀는 부끄러워서 그 이야기를 입에 담을 수 없었어. |
| 彼女は恥ずかしくてその話を口にできなかった。 | |
| ・ | 그건 입에 담고 싶지 않은 주제야. |
| それは口にしたくない話題だ。 | |
| ・ | 그런 끔찍한 말을 입에 담다니 믿을 수 없어. |
| あんなひどいことを口にするなんて信じられない。 | |
| ・ | 지금까지 쌓였던 불만을 드디어 입에 담고 말았다. |
| 今まで溜まった不満をついに口にしてしまった。 | |
| ・ | 그녀의 이름을 입에 담는 것조차 싫어요. |
| 彼女の名前を口にすることさえ嫌いです。 | |
| ・ | 그는 작은 일에도 자주 입을 삐죽거린다. |
| 彼はちょっとしたことで口をぴくつかせることがよくある。 | |
| ・ | 그녀는 너무 늦게 온 친구에게 조금 입을 삐죽거렸다. |
| 彼女はあまりにも遅く来た友達に、少し口をぴくつかせた。 | |
| ・ | 그는 기다려야 한다는 것에 불만을 느끼고 입을 삐죽거렸다. |
| 彼は待たされていることに不満を感じ、口をぴくつかせた。 | |
| ・ | 그 아이는 장난감을 빼앗기고 입을 삐죽거리고 있었다. |
| あの子はおもちゃを取り上げられて、口をぴくつかせていた。 | |
| ・ | 그녀는 주스가 없다는 것에 대해 입을 삐죽거리고 있었다. |
| 彼女はジュースが無いことに対して、口をぴくつかせていた。 | |
| ・ | 그는 조금 불만스러운 듯 입을 삐죽거리고 있었다. |
| 彼は少し不満そうに口をぴくつかせていた。 | |
| ・ | 참을성 있게 초조함을 억제한 상태로 포문을 열었다. |
| 我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| ・ | 상처에서 출혈이 멈추지 않는다. |
| 傷口から出血が止まらない。 | |
| ・ | 운동 중에 입 안을 다쳐서 출혈했다. |
| 運動中に口の中を切って出血した。 | |
| ・ | 코가 막히면 입으로 숨을 쉬게 된다. |
| 鼻がつまると、口で息をするようになる。 | |
| ・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
| 水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
| ・ | 그는 맥주를 한입에 홀짝 마셨다. |
| 彼はビールを一口でごくりと飲んだ。 | |
| ・ | 그런 말을 하다니 너도 무신경하네. |
| あのことを口にするとは君も無神経だなぁ。 | |
| ・ | 새로운 관광지가 생기면 유동 인구도 증가합니다. |
| 新しい観光地ができると流動人口も増えます。 | |
| ・ | 교통이 편리하면 유동 인구도 증가합니다. |
| 交通の便が良いと流動人口も増えます。 | |
| ・ | 주말에는 평일보다 유동 인구가 많습니다. |
| 週末は流動人口が平日よりも多いです。 | |
| ・ | 새로운 도로 개통으로 유동 인구가 크게 증가했습니다. |
| 新しい道路の開通で、流動人口が大幅に増えました。 | |
| ・ | 유동 인구가 줄어들면서 이 가게는 폐점했습니다. |
| 流動人口が減った影響で、この店は閉店しました。 | |
| ・ | 유동 인구가 많은 시간대에 맞춰 영업을 하고 있습니다. |
| 流動人口が多い時間帯に合わせて営業をしています。 | |
| ・ | 유동 인구 변화를 데이터로 분석했습니다. |
| 流動人口の変化をデータで分析しました。 | |
| ・ | 유동 인구가 증가하면 교통 체증의 원인이 되기도 합니다. |
| 流動人口が増えると、交通渋滞の原因にもなります。 | |
| ・ | 유동 인구가 감소하면 상업 시설의 매출에도 영향을 줍니다. |
| 流動人口が減少すると、商業施設の売上にも影響が出ます。 | |
| ・ | 유동 인구가 많은 지역에서는 임대료가 비쌉니다. |
| 流動人口の多いエリアでは家賃が高いです。 | |
| ・ | 새로운 쇼핑몰이 유동 인구를 증가시켰습니다. |
| 新しいショッピングモールは流動人口を増やしました。 | |
| ・ | 이 도시의 유동인구는 연간 500만 명에 달합니다. |
| この都市の流動人口は年間500万人に達します。 | |
| ・ | 유동인구가 많은 곳에서는 새로운 비즈니스 기회가 있습니다. |
| 流動人口が多い場所では新しいビジネスチャンスがあります。 |
