<の韓国語例文>
・ | 그 사람은 다 좋은데 입이 험하다. |
彼はほとんどいいのですが口が険しい。 | |
・ | 입구에 안내문을 붙였다. |
入り口に案内分を貼った。 | |
・ | 지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다. |
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。 | |
・ | 입안은 점막으로 덮혀 있다. |
口の中は粘膜で覆われている。 | |
・ | 통로 왼쪽에는 비상구가 표시되어 있다. |
通路の左側には非常口が表示されている。 | |
・ | 가까운 비상구로부터 안전하고 신속하게 피난해 주세요. |
お近くの非常口から安全に速やかに避難して下さい。 | |
・ | 비상구는 저쪽이에요! |
非常口はあちらです! | |
・ | 비상구 어디 있어요? |
非常口はどこですか? | |
・ | 식당 오른쪽에는 출입구가 있다. |
レストランの右側には出入り口がある。 | |
・ | 신분증은 은행 계좌를 개설할 때 필요할 수 있습니다. |
身分証は、銀行口座を開設する際に必要とされることがあります。 | |
・ | 은행 입구에는 원기둥 모양의 기둥이 장식돼 있다. |
銀行の入り口には円柱状の柱が飾られている。 | |
・ | 딸은 한 마디도 지지 않고 꼬박꼬박 말대답을 한다. |
娘は一言も負けず、いちいち口答えをする。 | |
・ | 뒤쪽 입구에는 경비원이 서 있었다. |
裏側の入り口には警備員が立っていた。 | |
・ | 육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다. |
肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。 | |
・ | 육즙이 가득한 음식은 한입만 먹어도 행복감에 휩싸인다. |
肉汁が満ちた料理は、一口食べるだけで幸福感に包まれる。 | |
・ | 그의 입에 독극물이 들어가서 바로 의사의 진찰을 받았다. |
彼の口に毒物が入ってしまい、すぐに医師の診察を受けた。 | |
・ | 독사에 물린 상처에서 출혈이 있었다. |
毒蛇に噛まれた傷口から出血していた。 | |
・ | 애송이 주제에 그는 항상 나이 많은 사람들에게 말대꾸를 한다. |
若造のくせに彼はいつも年上の人たちに口答えをする。 | |
・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
・ | 수세미로 배수구를 청소합니다. |
たわしで排水口を掃除します。 | |
・ | 이 커피는 내 입에 딱 맞아. |
このコーヒーは、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 이 카레는 향신료의 밸런스가 좋고, 내 입에 맞는다. |
このカレーはスパイスのバランスが良く、私の口に合う。 | |
・ | 이 요리는 내 식욕을 자극하고 입에 딱 맞는다. |
この料理は私の食欲を刺激し、口にぴったり合う。 | |
・ | 그의 요리는 심플하면서도 내 입에 맞는다. |
彼の料理はシンプルでありながら、私の口に合う。 | |
・ | 파스타 소스는 그의 입에 딱 맞는다. |
パスタのソースは彼の好みにぴったり口に合う。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 내 입에 딱 맞아. |
このレストランの料理は私の口にぴったり合う。 | |
・ | 추운 날에는 따뜻한 국물이 입에 맞는다. |
寒い日には暖かいスープが口に合う。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요. |
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。 | |
・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
これはあまり口に合わないですね。 | |
・ | 입에 맞으면 좋겠네요. |
口に合えばいいのですが。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠어요. |
お口に合うかどうか・・・ | |
・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
彼の手料理は私の口に合う。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 그녀는 일본 요리가 입에 맞는다고 했다. |
彼女は日本料理が口に合うと言っていた。 | |
・ | 이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 | |
・ | 이 요리는 매운 맛이 딱 좋아서 내 입맛에 맞아. |
この料理は辛さがちょうどよく、私の口に合っている。 | |
・ | 이 카페 커피는 내 입맛에 딱 맞아. |
このカフェのコーヒーは私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 아침 식사로는 가벼운 식사가 내 입맛에 맞아. |
朝食には軽めの食事が私の口に合う。 | |
・ | 이 새로운 레스토랑의 요리는 내 입맛에 딱 맞았다. |
この新しいレストランの料理は私の口にぴったり合った。 | |
・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
・ | 이 요리는 향신료 맛이 나서 내 입맛에 딱 맞았다. |
この料理はスパイスが効いていて、私の口にぴったり合った。 | |
・ | 이 와인은 내 입맛에 완벽하게 맞아. |
このワインは私の好みに完璧に口に合う。 | |
・ | 새로운 레시피는 온 가족의 입맛에 맞았다. |
新しいレシピは家族全員に口に合った。 | |
・ | 이 요리는 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理は私の味覚にぴったりと口に合う。 | |
・ | 음식이 입맛에 맞아요? |
料理はお口に合いますか? | |
・ | 신기술의 도입은 인구감소 하에서도 경제성장을 촉진한다. |
新技術の導入は人口減少下でも経済成長を促進する。 |