<口の韓国語例文>
| ・ | 양념용으로 파를 송송 썬다. |
| 薬味用にネギを小口切りにする。 | |
| ・ | 이 칼로 송송 썰면 깔끔하게 잘 썰려요. |
| この包丁で小口切りにするときれいに切れます。 | |
| ・ | 송송 썰면 맛이 잘 배어요. |
| 小口切りにすることで、味がよく染みます。 | |
| ・ | 파를 송송 썰어 주세요. |
| ねぎを小口切りにしてください。 | |
| ・ | 고추는 두툼하게 송송 썬다. |
| トウガラシは太目の小口切りにする。 | |
| ・ | 계좌에서 전액을 인출했다. |
| 口座から全額を引き出した。 | |
| ・ | 저쪽 출구를 이용하세요. |
| あちらの出口を使ってください。 | |
| ・ | 소매를 잘 여미지 않으면 춥다. |
| 袖口をきちんと締めないと寒い。 | |
| ・ | 가학적인 말투로는 사람들을 불편하게 만든다. |
| 加虐的な口調は人を不快にさせる。 | |
| ・ | 함구령을 해제하면 진실이 드러날 것이다. |
| 口止め命令が解除されれば真実が明らかになるだろう。 | |
| ・ | 이 사건에는 함구령이 내려져 있어 외부에 알려지지 않았다. |
| この事件には口止め命令が出されて外部に知られなかった。 | |
| ・ | 함구령으로 인해 직원들은 침묵을 지켜야 했다. |
| 口止め命令により従業員は沈黙を守らなければならなかった。 | |
| ・ | 탐사 보도를 막기 위해 함구령이 내려졌다. |
| 探索報道を阻止するために口止め命令が出された。 | |
| ・ | 함구령을 어기면 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 口止め命令を破ると法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 계약서에는 비밀유지 함구령 조항이 포함되어 있다. |
| 契約書には秘密保持の口止め条項が含まれている。 | |
| ・ | 부는 함구령을 내려 보도를 통제했다. |
| 政府は口止め命令を出して報道を統制した。 | |
| ・ | 함구령 때문에 사건에 대해 아무 말도 할 수 없었다. |
| 口止め命令のため、事件について何も言えなかった。 | |
| ・ | 회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
| 会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 | |
| ・ | 함구령을 내리다. |
| 箝口令をくだす。 | |
| ・ | 현대 소설은 구어체가 많아지고, 문어체는 줄어들고 있다. |
| 現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。 | |
| ・ | 비즈니스 메일에서는 구어체가 아니라 문어체를 사용해야 한다. |
| ビジネスメールでは、口語体ではなく文語体を使うべきだ。 | |
| ・ | 문어와 구어의 차이를 이해하는 것이 중요하다. |
| 文語と口語の違いを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 문어 글쓰기는 구어보다 형식적이다. |
| 文語の書き方は口語よりも形式的である。 | |
| ・ | 온라인 커뮤니티에서 욕을 먹으면 마음이 아프다. |
| オンラインコミュニティで悪口を言われると気が傷む。 | |
| ・ | 그는 친구들에게 거짓말을 해서 욕을 먹었다. |
| 彼は友達に嘘をついて悪口を言われた。 | |
| ・ | 그 연예인은 실수 때문에 인터넷에서 욕을 많이 먹었다. |
| その芸能人は失敗のせいでネットで悪口をたくさん言われた。 | |
| ・ | 동굴 입구에 박쥐가 대롱대롱 매달려 있다. |
| 洞窟の入り口にコウモリがぶら下がっている。 | |
| ・ | 그는 말투가 아주 점잖아요. |
| 彼は口調がとても上品です。 | |
| ・ | 그는 중후한 말투로 조용히 설명했다. |
| 彼は落ち着いた口調で静かに説明した。 | |
| ・ | 입구에서 구두를 벗고 실내화로 갈아 신었어요. |
| 入口で靴を脱いでスリッパに履き替えました。 | |
| ・ | 이번 시험은 필기와 구두시험이 함께 있다. |
| 今回の試験は筆記と口頭試験の両方がある。 | |
| ・ | 구두시험 준비를 위해 친구와 연습했다. |
| 口頭試験の準備のために友達と練習した。 | |
| ・ | 구두시험을 통과하지 못하면 최종 합격이 어렵다. |
| 口頭試験に合格しないと最終合格は難しい。 | |
| ・ | 그녀는 구두시험에서 유창하게 대답했다. |
| 彼女は口頭試験で流暢に答えた。 | |
| ・ | 구두시험에서는 논리적인 설명이 중요하다. |
| 口頭試験では論理的な説明が重要だ。 | |
| ・ | 교수님이 직접 구두시험을 보셨다. |
| 教授が直接口頭試験を行った。 | |
| ・ | 구두시험은 면접처럼 진행되었다. |
| 口頭試験は面接のように行われた。 | |
| ・ | 그는 구두시험에서 긴장해서 말을 더듬었다. |
| 彼は口頭試験で緊張して言葉を噛んでしまった。 | |
| ・ | 구두시험이어서 발표 준비를 철저히 했다. |
| 口頭試験なので、発表の準備を徹底的にした。 | |
| ・ | 서로 욕을 지껄이며 싸웠다. |
| 互いに悪口を大声で言い合った。 | |
| ・ | 쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
| 無駄口をたたく。 | |
| ・ | 그의 아름다움에 입틀막했다. |
| 彼の美しさに思わず口をふさいだ(驚き)。 | |
| ・ | 입을 열면 한쪽 턱이 아프다 |
| 口を開けると片方の顎が痛い | |
| ・ | 턱이 아파서 크게 입을 벌릴 수가 없어요. |
| 顎が痛く、大きく口を開けることができません。 | |
| ・ | 입을 열면 턱이 아프다. |
| 口を開けるとあごが痛い。 | |
| ・ | 자기 입에서 나는 소리는 자기 운명을 지배합니다. |
| 自分の口から出る声は自分の運命を支配します。 | |
| ・ | 젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다. |
| 若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。 | |
| ・ | 호송차는 법정 뒤쪽 출입구에 도착했다. |
| 護送車は法廷の裏口に到着した。 | |
| ・ | 연대별 인구 통계를 조사했어요. |
| 年代別の人口統計を調べました。 | |
| ・ | 가족이 매달 영치금을 넣어주고 있다. |
| 家族が毎月拘置所の口座に入金してくれている。 |
