【合】の例文_18
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요.
そんな贅沢な話をしている場じゃないですよ。
수비를 강화하여 경기를 유리하게 이끌 수 있었어요.
守備を固めることで、試の流れを引き寄せることができました。
수비 강화가 앞으로의 경기에서 중요해질 거예요.
守備の強化が、今後の試で重要になるでしょう。
안정적인 플레이로 점수차를 벌려 경기를 결정지었어요.
安定したプレーで点差を広げ、試を決定づけました。
경기 중반에 점수차를 벌려 상대에게 반격할 기회를 주지 않았어요.
の中盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。
일찍 점수차를 벌려 경기를 지배했어요.
早い段階で点差を広げて、試を支配しました。
후반에 점수차를 벌려 경기를 유리하게 이끌었어요.
後半で点差を広げて、試を有利に進めました。
경기 마지막 순간에 승패를 가리는 플레이가 있었어요.
の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られました。
경기 마지막 순간에 자웅을 겨루는 장면이 있었어요.
の最終局面で、雌雄を争う場面が見られました。
이번 시합에서는 두 선수가 자웅을 겨룰 거예요.
この試では、二人の選手が雌雄を争うことになるでしょう。
팀은 경기 초반부터 리드를 벌려서 승리를 거두었어요.
チームは試の序盤からリードを広げ、勝利を収めました。
팀은 리드를 벌려서 여유롭게 경기를 진행했어요.
チームはリードを広げて、安心して試を進めました。
경기 후반에 리드를 벌릴 수 있었어요.
の後半でリードを広げることができました。
죽기 살기로 도전한 경기였어요.
死に物狂いで挑んだ試でした。
경기 종반에 승기를 놓쳐버렸어요.
の終盤で勝機を逃してしまいました。
저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요.
あの選手は度胸があるから、試で何度も逆転勝ちをしました。
모두 함께 농담 따먹기 하며 웃었어요.
みんなで冗談を言いって笑った。
부작용이 따를 경우 즉시 의사와 상담하는 것이 중요합니다.
副作用が伴う場は、すぐに医師に相談することが重要です。
금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다.
禁断症状が強くなった場は、専門的な治療が必要かもしれません。
그럴 때는 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다.
その場は、一歩下がってもう一度考えることが良いです。
이 시험에 합격하면 자격을 취득할 수 있다.
この試験に格すれば資格を取得できる。
경기 전개가 엎치락뒤치락했다.
の展開が二転三転した。
그 경기는 정말 엎치락뒤치락하는 접전이었다.
その試はまさに二転三転する接戦だった。
두 팀은 경기 중에 계속해서 엎치락뒤치락했다.
二人のチームは試中、ずっと二転三転していた。
경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다.
は取っ組みいの激戦の末、我がチームが勝利した。
저 팀은 깡다구가 세서, 경기를 역전시켰다.
あのチームは負けん気が強く、試を逆転させた。
경쟁자가 이미 시장을 선점한 후에 우리는 뒷북을 쳤다.
他社が市場をすでに席巻した後、私たちは後手に回った。
경기는 앞서거니 뒤서거니 하여 마지막 순간까지 결과를 알 수 없었다.
は抜きつ抜かれつで、最後の瞬間まで結果がわからなかった。
두서가 없는 말을 하면 상대방에게 신뢰를 잃게 된다.
つじつまがわない発言をしていると、相手に信頼されなくなるよ。
이 계획에는 두서가 없는 부분이 너무 많다.
この計画にはつじつまがわない部分が多すぎる。
그의 이야기는 두서가 없어서 믿을 수 없다.
彼の話はつじつまがわないので、信じることができない。
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話しおう。
그는 그녀에게 사랑을 고백하고 두 사람은 사귀기 시작했다.
彼は彼女に愛を告白して、二人は付きい始めた。
경기 중 나쁜 매너가 관객들의 빈축을 샀다.
中のマナーの悪さが観客のひんしゅくを買った。
승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다.
勝者と敗者の明暗が分かれる試だった。
친구끼리 뒷담화를 하다니 슬프네.
友人同士で陰口を言いうなんて悲しいね。
부대찌개에는 매운맛과 감칠맛이 절묘하게 섞여 있어요.
プデチゲには辛さと旨味が絶妙に絡みっています。
새콤달콤한 양념이 막국수에 잘 어울려요.
甘酸っぱいタレがマッククスにいます。
낙지볶음에는 양파가 잘 어울려요.
ナクチポックムには玉ねぎがよくいます。
낙지볶음은 맥주와 잘 어울려요.
ナクチポックムはビールによくいます。
찜닭과 맥주의 조합은 최고예요.
チムタクとビールの組みわせは最高です。
찜닭에는 당면이 잘 어울려요.
チムタクには春雨がよくいます。
닭한마리에는 무가 잘 어울려요.
タッカンマリには大根がよくいます。
김치찜은 밥과 정말 잘 어울려요.
キムチチムはご飯によくいます。
소주와 삼겹살 조합은 최고예요.
焼酎と焼き肉の組みわせは最高です。
소주는 한식과 잘 어울려요.
焼酎は韓国料理によくいます。
치즈닭갈비에는 맥주가 잘 어울려요.
チーズタッカルビにはビールがいます。
명란젓은 밥이랑 잘 어울려요.
明太子はご飯とよくいます。
오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요.
長年の付きいを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。
스팸 메일은 대부분 무시해도 괜찮습니다.
迷惑メールは、ほとんどの場無視して問題ありません。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (18/113)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.