<味の韓国語例文>
| ・ | 빅맥 맛이 어때요? |
| ビッグマックの味はどうですか? | |
| ・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
| 亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
| ・ | 부엌에서 맛있는 냄새가 난다. |
| 台所からは美味しい匂いが出た。 | |
| ・ | 주방 용품을 이용해서 맛있는 음식을 만드는 것이 취미입니다. |
| 厨房用品を使って、美味しい料理を作るのが趣味です。 | |
| ・ | 나가사키는 많은 관광 명소가 모인 거리로, 역사나 문화에 관심을 가진 사람들에게 인기가 있습니다. |
| 長崎は多くの観光スポットが集まる街で、歴史や文化に興味を持つ人々に人気があります。 | |
| ・ | 홋카이도의 해산물은 신선하고 맛있어요. |
| 北海道の海産物は新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 오사카에는 맛있는 음식이 많이 있어요. |
| 大阪には美味しい食べ物がたくさんあります。 | |
| ・ | 저 카페 커피는 너무 향긋하고 맛있을 것 같아. |
| あのカフェのコーヒーはとても香り高く、美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 요리는 매우 맛있겠다. |
| この料理はとても美味しそうだ。 | |
| ・ | 이 술집은 안주가 맛있어요. |
| この居酒屋はおつまみが美味しいです。 | |
| ・ | 그의 취미는 사치스럽고 고가의 시계와 액세서리를 모으고 있다. |
| 彼の趣味は贅沢で、高価な時計やアクセサリーを集めている。 | |
| ・ | 차가운 격류에 발을 담그고 청량감을 맛보았습니다. |
| 冷たい激流に足を浸し、清涼感を味わいました。 | |
| ・ | 설탕 중에서도 흰 설탕은 널리 사용되는 감미료입니다. |
| 砂糖の中でも、白い砂糖は広く使われている甘味料です。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요. |
| このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本当に美味しいんです。 | |
| ・ | 벼룩시장에서 직접 만든 공예작품을 사고파는 것이 취미입니다. |
| フリーマーケットで手作りのクラフト作品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 인터넷 경매에서 골동품을 사고파는 것이 취미예요. |
| インターネットオークションでアンティーク品を売買することが趣味です。 | |
| ・ | 미술품 수집가는 순혈 예술가의 작품에 특히 관심을 가지고 있다. |
| 美術品の収集家は、純血の芸術家の作品に特に興味を持っている。 | |
| ・ | 못난이 과일을 사용한 디저트는, 합리적이고 맛있는 선택지다. |
| 訳ありフルーツを使ったデザートは、リーズナブルで美味しい選択肢だ。 | |
| ・ | 배가 고파서인지 저녁은 평소보다 맛있게 느껴졌다. |
| お腹が空いていたからか、晩御飯はいつもより美味しく感じられた。 | |
| ・ | 그동안 번번이 좌절을 겪어 왔다. |
| これまで何度も挫折を味わってきた。 | |
| ・ | 노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다. |
| 歌は上手いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。 | |
| ・ | 열심히 하다 보면 돈을 번다는 게 무슨 의미인지 알게 됩니다. |
| 一所懸命にやれば、金をもうけることが何を意味するかがわかります。 | |
| ・ | 친구들이랑 카페에 모여서 서로 취미에 대한 얘기를 나눴어요. |
| 友達とカフェへ集まって互いに趣味について話を交わしました。 | |
| ・ | 재배 기술의 발달로 인해 제철 과일의 의미도 사라졌다. |
| 栽培技術の発達によって旬の果物の意味もなくなった。 | |
| ・ | 손님들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요. |
| お客さんが美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。 | |
| ・ | 무슨 이런 맛없는 라면이 다 있어! |
| なんでこんな不味いラーメンがあるわけ! | |
| ・ | 원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
| 恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 | |
| ・ | 극락이란 사후 세계로 '행복이 있는 곳'이라는 의미가 있습니다. |
| 極楽とは死後の世界で、「幸福のあるところ」という意味があります。 | |
| ・ | 극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다. |
| 極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所という意味を持っている。 | |
| ・ | 숲 깊숙이 들어가자 섬뜩한 인기척이 느껴졌다. |
| 森の奥深くに入ると、不気味な人の気配を感じた。 | |
| ・ | 유명한 가게치고는 별로 맛이 없네요. |
| 有名な店にしてはあんまり美味しくないですね。 | |
| ・ | 맛있는 냄새가 납니다. |
| 美味しそうなにおいがしますね。 | |
| ・ | 신세를 진 분에게 감사의 뜻을 담아 연하장을 보냅니다. |
| お世話になった方に感謝の意味を込めて年賀状を送ります。 | |
| ・ | 과일이 아주 많이 열려 있고 먹음직스러워 보인다. |
| 果物がとてもたくさん実っていて美味しそうに見える。 | |
| ・ | 임금은 오르지 않고 물가만 오르는 스태그플레이션이 현실미를 띠고 있다. |
| 給料が上がらず物価だけ上がるスタグフレーションの現実味を帯びている。 | |
| ・ | 물가의 상승은 돈의 가치가 떨어지는 것을 의미합니다. |
| 物価の上昇は、お金の価値の目減りを意味します。 | |
| ・ | 이 과자 되게 맛있네요. 너무 맛있어서 자꾸만 손이 가요. |
| このお菓子とても美味しいですね。美味しすぎて手がとまりません。 | |
| ・ | 이 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다. |
| この食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。 | |
| ・ | 너 지금 누구 편을 들고 있는 거야? |
| お前いま誰の味方してんだ? | |
| ・ | 그녀는 항상 약자의 편을 든다. |
| 彼女は常に弱者に味方する。 | |
| ・ | 그는 약한 팀의 편을 드는 경향이 있다. |
| 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 | |
| ・ | 늘 곁에서 응원해 주고 편을 들어준다. |
| いつも傍で応援し、味方になってくれる。 | |
| ・ | 내가 어빠 편을 들었더니 엄마가 토라져 버렸다. |
| わたしがパパの味方をしたら、ママが冠を曲げてしまった。 | |
| ・ | 징그럽다고 얼굴을 찡그리는 사람도 있었다. |
| 気味が悪いと顔をしかめる子達もいた。 | |
| ・ | 공포영화는 징그러운 장면이 많이 나와서 보고 싶지 않다. |
| ホラー映画には気味が悪いシーンがたくさん出てくるので見たくない。 | |
| ・ | 그가 욕을 먹는 건 어찌보면 당연하다. |
| 彼が悪口を言われるのはある意味当然だ。 | |
| ・ | 그녀가 나를 싫어하는 것도 어찌 보면 당연해요. |
| 彼女が私を嫌うのもある意味当然です。 | |
| ・ | 아이들이 맛있는 과자를 가만 놔둘리가 없어. |
| 子供たちが美味しいお菓子を放っておくわけがないよ。 | |
| ・ | 소주 맛이 다 거기서 거기라는 편견은 버리세요. |
| 焼酎の味はどれも一緒だという偏見は捨ててください |
