<地の韓国語例文>
| ・ | 전국 각지를 유랑하다. |
| 全国各地を放浪する。 | |
| ・ | 그는 자동차 내비게이션을 사용하여 목적지를 찾았다. |
| 彼は車のナビゲーションを使って目的地を見つけた。 | |
| ・ | 내비게이션은 목적지까지 길을 안내해 주는 기기이다. |
| ナビゲーションは目的地までの道のりを案内してくれる機器だ。 | |
| ・ | 이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다. |
| このラーメン屋は地元の人々に愛されている。 | |
| ・ | 만두피가 반죽에서 떨어지기 쉽도록 밀가루를 뿌립니다. |
| 餃子の皮が生地から離れやすいように、小麦粉を振りかけます。 | |
| ・ | 만두피는 반죽을 얇게 펴서 잘라냅니다. |
| 餃子の皮は生地を薄く伸ばしてから切り出します。 | |
| ・ | 만두피는 반죽을 얇게 펴서 잘라냅니다. |
| 餃子の皮は生地を薄く伸ばしてから切り出します。 | |
| ・ | 헬리콥터가 산악 지대를 탐색하고 있습니다. |
| ヘリコプターが山岳地帯を探索しています。 | |
| ・ | 헬기는 지상에 가까워질수록 속도를 줄였습니다. |
| ヘリは地上に近づくにつれてスピードを落としました。 | |
| ・ | 헬기장이 건설되면 지역 접근성이 개선됩니다. |
| ヘリポートが建設されることで地域のアクセスが改善されます。 | |
| ・ | 전쟁터에서는 위생병이 깨끗한 물과 식량의 공급을 확보합니다. |
| 戦地では衛生兵が清潔な水と食料の供給を確保します。 | |
| ・ | 공항과 지하철역이 연이어 테러의 표적이 되었다. |
| 空港と地下鉄の駅が相次いでテロの標的になった。 | |
| ・ | 현지 연구자들이 멸종 위기에 처한 종을 보호하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 現地の研究者が、絶滅の危機に瀕している種の保護に取り組んでいます。 | |
| ・ | 연구자들은 지구 온난화의 영향을 조사하고 있습니다. |
| 研究者たちは地球温暖化の影響を調査しています。 | |
| ・ | 연구자들은 지구의 환경 보호에 관한 해결책을 모색하고 있습니다. |
| 研究者たちは地球の環境保護に関する解決策を模索しています。 | |
| ・ | 피난민들은 새로운 땅에서의 생활에 적응하기 위한 지원을 요구하고 있다. |
| 避難民たちは、新しい土地での生活に適応するための支援を求めている。 | |
| ・ | 지진 피해를 입은 마을에서 피난민이 가설 주택으로 옮겨졌다. |
| 地震の被害を受けた村から、避難民が仮設住宅に移された。 | |
| ・ | 분쟁이 계속되는 한 그 지역에서 피난민이 속출할 것이다. |
| 紛争が続く限り、その地域から避難民が続出するだろう。 | |
| ・ | 재해의 영향으로, 지역의 피난민 캠프가 증가하고 있다. |
| 災害の影響で、地域の避難民キャンプが増加している。 | |
| ・ | 그 지역은 내란의 영향으로 완전히 고립되어 있다. |
| その地域は内乱の影響で完全に孤立化している。 | |
| ・ | 이 지역에서는 지난 몇 년간 내란이 계속되고 있다. |
| この地域では過去数年間、内乱が続いている。 | |
| ・ | 그 지역의 내분이 심각해지고 있다. |
| その地域の内輪もめが深刻化している。 | |
| ・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역에서 널리 알려져 있습니다. |
| 彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。 | |
| ・ | 그 곡의 리듬은 적당히 기분이 좋습니다. |
| その曲のリズムはほどよく心地よいです。 | |
| ・ | 지구 온난화를 막기 위해 삼림을 보호해야 합니다. |
| 地球温暖化を防ぐために森林を保護する必要があります。 | |
| ・ | 삼림이 파괴되면 자연 환경이 문란해져 지구 온난화로도 연결된다. |
| 森林が破壊されれば自然環境が乱れて地球温暖化にもつながる。 | |
| ・ | 우리는 야생 동물의 서식지를 보호하기 위해 자연 보호구를 설립했습니다. |
| 私たちは野生動物の生息地を保護するために自然保護区を設立しました。 | |
| ・ | 이 지역은 국립공원으로 지정되어 보호되고 있습니다. |
| この地域は国立公園に指定されて保護されています。 | |
| ・ | 그의 관심사는 지역의 발전입니다. |
| 彼の関心事は地域の発展です。 | |
| ・ | 그들은 그 지역의 역사를 계승하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 彼らはその地域の歴史を継承するために尽力しています。 | |
| ・ | 현지 타이 음식을 재현한 음식점들이 곳곳에서 생겨나고 있다. |
| 現地のタイ料理を再現したレストランがあちこちにできている。 | |
| ・ | 신사의 축제는 지역의 전통을 지키는 중요한 행사입니다. |
| 神社の祭りは地域の伝統を守る重要な行事です。 | |
| ・ | 신사의 축제는 지역 사람들에게 중요한 행사입니다. |
| 神社のお祭りは地域の人々にとって大切な行事です。 | |
| ・ | 이 지역 기념품을 찾고 있어요. |
| この地域の記念品を探しています。 | |
| ・ | 전통사회에 남아있는 축제와 행사는 지역의 문화를 알 수 있는 좋은 기회이다. |
| 伝統社会に残る祭りや行事は、地域の文化を知る良い機会である。 | |
| ・ | 도쿄는 문화의 중심지입니다. |
| 東京はカルチャーの中心地です。 | |
| ・ | 도쿄는 일본 경제의 중심지입니다. |
| 東京は日本の経済の中心地です。 | |
| ・ | 도쿄는 경제, 문화, 엔터테인먼트의 중심지로 알려져 있어요. |
| 東京は経済、文化、エンターテイメントの中心地として知られています。 | |
| ・ | 면 품질은 재배지나 날씨에 영향을 받습니다. |
| 綿の品質は栽培地や天候に影響されます。 | |
| ・ | 목화 생산은 농촌 지역의 경제에 공헌합니다. |
| 綿の生産は農村地域の経済に貢献します。 | |
| ・ | 부침가루를 섞은 반죽으로 집에서 간단하게 부침개를 만듭니다. |
| チヂミ粉を混ぜた生地で、自宅で簡単にチヂミを作ります。 | |
| ・ | 부침가루에 물을 넣고 부침개 반죽을 만들어요. |
| チヂミ粉に水を加えて、チヂミの生地を作ります。 | |
| ・ | 파이 반죽을 냉동하고 필요할 때 굽습니다. |
| パイ生地を冷凍して、必要なときに焼きます。 | |
| ・ | 관료들은 지방자치단체의 시책을 감시하고 있습니다. |
| 官僚は地方自治体の施策を監視しています。 | |
| ・ | 철도 회사들이 노선을 확충함으로써 그 지역의 교통 접근성을 향상시켰다. |
| 鉄道会社が路線拡充を行うことで、地域の交通アクセスを向上させた。 | |
| ・ | 관료들은 지방자치단체의 재정 지원을 검토하고 있습니다. |
| 官僚は地方自治体の財政支援を検討しています。 | |
| ・ | 관료들이 지역 발전 계획을 수립하고 있습니다. |
| 官僚が地域の発展計画を策定しています。 | |
| ・ | 유해한 물질을 누출한 기업이 지역에서 추방되었습니다. |
| 有害な物質を漏らした企業が地域から追放されました。 | |
| ・ | 무허가로 사유지에 진입하는 것은 불법입니다. |
| 無許可で私有地に進入することは違法です。 | |
| ・ | 좁은 골목에 차가 진입해서 정체가 발생했어요. |
| 狭い路地に車が進入して渋滞が発生しました。 |
