<家の韓国語例文>
| ・ | 가족은 실의에 빠졌다. |
| 家族は失意に陥った。 | |
| ・ | 화가라는 호칭이 무색할 정도였다. |
| 画家という呼び名が形だけのものに思える程だった。 | |
| ・ | 집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
| 家を抵当に入れてお金を工面しました。 | |
| ・ | 시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
| 姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 | |
| ・ | 집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
| 家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 | |
| ・ | 이웃집 아주머니는 매우 친절하다. |
| 隣の家のおばさんはとても親切だ。 | |
| ・ | 우리집 이웃에 연예인이 산다. |
| 私の家の隣に芸能人が住んでいる。 | |
| ・ | 싱가포르는 고대 아테네 이후 최고의 도시 국가다. |
| シンガポールは古代アテネ以降、最高の都市国家である。 | |
| ・ | 저 정치가는 전대미문의 무지막지한 미치광이다. |
| あの政治家は、前代未聞の無知粗暴な狂人だ。 | |
| ・ | 세계의 백색 가전 업계도 중국제가 석권하고 있다. |
| 世界の白物家電業界も中国勢が席巻している。 | |
| ・ | 고구려의 역사는 한반도의 국가로서 기원전 1세기로 가장 오래되었다. |
| 高句麗の歴史は朝鮮半島の中の国家としては紀元前1世紀と最も古い。 | |
| ・ | 누나가 행방불명이라서 지금 집에 난리가 났어. |
| お姉さんが行方不明になって、今家の中大騒ぎだよ。 | |
| ・ | 영연방 국가에서는 크리켓이나 홍차 등의 영국 문화가 뿌리내려져 있다. |
| 英連邦国家では、クリケットや紅茶などの英国文化が根付いている。 | |
| ・ | 오랜만에 느긋이 집에서 보냈다. |
| 久しぶりにゆったりと家で過ごした。 | |
| ・ | 오늘 종일토록 집에만 있었다. |
| 今日は一日中家にいた。 | |
| ・ | 사장은 무허가 판잣집의 소년가장 출신입니다. |
| 社長はドヤ街で育った少年家長出身です。 | |
| ・ | 도둑은 슬그머니 집에 들어왔다. |
| 泥棒はこっそり家に入った。 | |
| ・ | 딸이 슬그머니 집을 나가려고 하고 있어요. |
| 娘がこっそり家を出て行こうとしています。 | |
| ・ | 가정 생활을 영위하다. |
| 家庭生活を営む。 | |
| ・ | 우리집 애견은 몸집은 크지만 점잖아서 정말 귀여워요. |
| 我が家の愛犬は大きいですがおとなしくて、とても可愛いんですよ 。 | |
| ・ | 재해 후 거주할 집을 잃어버린 사람들이 많다. |
| 震災後、居住する住家がなくなってしまった人が多い。 | |
| ・ | 빈집이 상점가에 점재하다. |
| 空き家が商店街に点在する。 | |
| ・ | 멀리서부터 집이 점점이 보인다. |
| 遠くから家が点々と見える。 | |
| ・ | 세입자가 집세를 몇 개월이나 체납했다. |
| 入居者が家賃を何ヶ月も滞納した。 | |
| ・ | 집에 일이 있어서 내일은 쉴게요. |
| 家に用事があるので明日休みます。 | |
| ・ | 국가를 위해 싸우다. |
| 国家のために戦う。 | |
| ・ | 국가를 지키다. |
| 国家を守る。 | |
| ・ | 그 정치인의 공약은 결국 공수표가 되었다 |
| あの政治家の公約は結局空手形になった。 | |
| ・ | 쭉 뻗은 도로에는 소수의 민가가 있으며 사람 모습은 뜸하다. |
| まっすぐ伸びる道路に少しの民家があり、 人影もまばらだ。 | |
| ・ | 이들은 일가족이고, 망명을 치밀하게 준비했을 가능성이 높다. |
| 彼らは一家族であり、亡命を緻密に準備した可能性が高い。 | |
| ・ | 초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. |
| 肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。 | |
| ・ | 밀린 집세를 치렀다. |
| 滞った家賃を払った。 | |
| ・ | 가구의 크기를 알아보다. |
| 家具の大きさを調べる | |
| ・ | 투자가는 어떻게 해서 주식 종목을 고르는 것일까? |
| 投資家はどのようにして銘柄を選ぶのか。 | |
| ・ | 영국의 의료보장제도의 특징 중의 하나가 가정의 제도이다. |
| イギリスの医療保障制度の特徴の一つが家庭医制度である。 | |
| ・ | 가정의는 모든 진료과에 걸쳐서 일반적인 질환을 진료하는 훈련을 받는다. |
| 家庭医は、全科にわたって一般的な疾患を診療するトレーニングを受ける。 | |
| ・ | 가정의란 모든 연령대 사람들의 다양한 건강 문제를 종합적으로 진료하는 의사입니다. |
| 家庭医とは、すべての年齢の方々の様々な健康問題を、総合的に診療する医師のことです。 | |
| ・ | 침통한 마음으로 정치인의 서거를 애도하다. |
| 沈痛な気持ちで政治家の逝去をいたむ。 | |
| ・ | 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다. |
| 政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。 | |
| ・ | 법이나 세금 제도도 모른 채 집을 사겠다고 덤비는 사람이 많았다. |
| 法や税制すら知らないまま家を購入したいと飛び込む人たちが多かった。 | |
| ・ | 우리 집은 9시가 통금 시간이다. |
| 私の家は9時が門限です。 | |
| ・ | 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
| 消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 | |
| ・ | 해가 떨어질 때쯤에 집에 돌아갔다. |
| 日が沈むころに家に帰った。 | |
| ・ | 오랜만에 가족을 데리고 고향집에 내려갔다. |
| 久しぶりに家族を連れて故郷に帰った。 | |
| ・ | 집을 취득하면 고정자산세가 든다. |
| 家を取得すると固定資産税がかかります。 | |
| ・ | 고정 자산세는 집이나 토지 등의 자산을 소유하고 있는 사람에게 부과된다. |
| 固定資産税は家や土地などの資産を所有している人にかけられる。 | |
| ・ | 공산 국가가 시장을 개방하다. |
| 共産国家が市場を開放する。 | |
| ・ | 그 정치인은 발언을 자주 번복해서 신용할 수 없다. |
| あの政治家は発言を翻してばかりで、信用できない。 | |
| ・ | 안네와 그녀의 가족은 유대인이었다. |
| アンネと彼女の家族はユダヤ人だった。 | |
| ・ | 저는 가구를 판매하는 일을 하고 있습니다. |
| わたしは家具を販売する仕事をしています。 |
