<宿の韓国語例文>
| ・ | 호텔 이외에도 많은 숙소가 있습니다. |
| ホテル以外にも多くの宿泊先があります。 | |
| ・ | 그들은 여행 중에 숙소를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 彼らは旅行中に宿泊先を見つけることに苦労しています。 | |
| ・ | 안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다. |
| 安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 그 마을에는 많은 숙소가 있어요. |
| その町には多くの宿泊先があります。 | |
| ・ | 온라인에서 저렴한 숙소를 찾았다. |
| オンラインで安い宿泊先を見つけた。 | |
| ・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
| 宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
| ・ | 숙소는 정했어요? |
| 宿泊先は決めましたか? | |
| ・ | 숙소는 어디예요? |
| 宿泊先はどちらですか? | |
| ・ | 호텔로 숙소를 정하다. |
| ホテルに宿舎をきめる。 | |
| ・ | 순진한 아이의 시선에는 순수한 애정이 깃들어 있다. |
| 無邪気な子供の視線には、純粋な愛情が宿っている。 | |
| ・ | 수학 숙제로 미분 방정식 문제를 풀었어요. |
| 数学の宿題で微分方程式の問題を解きました。 | |
| ・ | 호텔은 인기 있는 시설을 증설하여 투숙객의 만족도를 향상시켰습니다. |
| ホテルは人気の施設を増設して、宿泊客の満足度を向上させました。 | |
| ・ | 건전한 정신은 건전한 신체에 깃들인다. |
| 健全な魂は健全な肉体に宿る。 | |
| ・ | 신주쿠에 있는 사무실까지 매일 지하철로 통근하고 있습니다. |
| 新宿にあるオフィスまで毎日地下鉄で通勤しています。 | |
| ・ | 철수는 숙제를 하기 위해 책상에 앉았다. |
| チョルスは宿題をするために、机の上に座っている。 | |
| ・ | 그녀의 표정에는 조용한 시름이 깃들어 있다. |
| 彼女の表情には静かな憂いが宿っている。 | |
| ・ | 그녀의 눈동자에는 근심이 서려 있다. |
| 彼女の瞳には憂いが宿っている。 | |
| ・ | 학생은 매일 많은 숙제를 합니다. |
| 学生は毎日たくさんの宿題をします。 | |
| ・ | 교사는 학생들을 질책하며 숙제를 제대로 하라고 했다. |
| 教師は生徒たちを叱咤し、宿題をちゃんとするように言った。 | |
| ・ | 그녀의 눈동자에는 얼어붙을 듯한 살기가 깃들어 있었다. |
| 彼女の瞳には凍りつくような殺気が宿っていた。 | |
| ・ | 그의 표정에는 살기가 깃들어 있다. |
| 彼の表情には殺気が宿っている。 | |
| ・ | 그의 눈에는 살기가 서려 있었다. |
| 彼の目には殺気が宿っていた。 | |
| ・ | 그의 그림에는 자연의 혼이 깃들어 있다. |
| 彼の絵画には自然の魂が宿っている。 | |
| ・ | 그의 행동에는 순수한 영혼이 깃들어 있다. |
| 彼の行動には純粋な魂が宿っている。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리에는 영혼이 깃들어 있다. |
| 彼女の歌声には魂が宿っている。 | |
| ・ | 그 가수의 목소리에는 깊은 영혼이 깃들어 있어요. |
| その歌手の声には深い魂が宿っています。 | |
| ・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
| 彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
| ・ | 붓놀림에는 작가의 열정이 깃들어 있다. |
| 筆の動きには作者の情熱が宿っている。 | |
| ・ | 건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다. |
| 健康な身体に健康な精神が宿る | |
| ・ | 관광협회에 가서 오늘 저녁 숙소를 소개받읍시다. |
| 観光協会に行って今夜の宿を紹介してもらいましょう。 | |
| ・ | 그의 마음에는 깊은 정이 깃들어 있다. |
| 彼の心には深い情が宿っている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 따뜻한 배려가 깃들어 있다. |
| 彼の笑顔には温かい思いやりが宿っている。 | |
| ・ | 그 곡에는 아름다운 멜로디가 깃들어 있다. |
| その曲には美しいメロディが宿っている。 | |
| ・ | 그의 생각에는 새로운 아이디어가 깃들어 있다. |
| 彼の考えには新たなアイデアが宿っている。 | |
| ・ | 이 마을에는 역사가 깃들어 있다. |
| この町には歴史が宿っている。 | |
| ・ | 그 수목에는 생명력이 깃들어 있는 것 같아. |
| その樹木には生命力が宿っているようだ。 | |
| ・ | 그 마을에는 옛 전통이 깃들어 있다. |
| その村には昔ながらの伝統が宿っている。 | |
| ・ | 크리스마스의 계절에는 행복한 추억이 깃든다. |
| クリスマスの季節には幸せな思い出が宿る。 | |
| ・ | 그의 마음에는 불안이 깃들어 있는 것 같다. |
| 彼の心には不安が宿っているようだ。 | |
| ・ | 이 지역에는 풍부한 자연의 혜택이 깃들어 있다. |
| この地域には豊かな自然の恵みが宿っている。 | |
| ・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 이 호수에는 전설이 깃들어 있다고 한다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 그의 마음에는 깊은 슬픔이 깃들어 있다. |
| 彼の心には深い悲しみが宿っている。 | |
| ・ | 신사에는 신들의 가호가 깃들어 있다고 믿어진다. |
| 神社には神々の加護が宿っていると信じられている。 | |
| ・ | 그 오래된 성에는 많은 비밀이 깃들어 있다. |
| その古い城には多くの秘密が宿っている。 | |
| ・ | 건전한 정신은 건전한 신체에 깃들인다. |
| 健全なら精神は健全なら体に宿る。 | |
| ・ | 사랑이 깃들어진 손길은 엄청난 변화를 가져온다. |
| 愛が宿った手はとてつもない変化をもたらす。 | |
| ・ | 몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
| 体の中に、心と精神と魂が宿っている。 | |
| ・ | 오랜 전통이 깃들었다. |
| 長い伝統が宿っている。 | |
| ・ | 러시아 연해주는 한민족의 영욕이 깃든 땅이다. |
| ロシアの沿海州は、韓民族の栄辱が宿っている土地である。 |
