<局の韓国語例文>
| ・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
| ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸다. |
| 頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 소방당국이 화재 원인에 대해 조사 중이다. |
| 消防当局が火災の原因について調査している。 | |
| ・ | 소방 당국은 헬리콥터 등을 투입해 진화에 대처했습니다. |
| 消防当局がヘリコプターなどを投入して消火にあたりました。 | |
| ・ | 결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
| 結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 | |
| ・ | 전선이 무너질 경우 전국이 불리해집니다. |
| 戦線が崩れた場合、戦局が不利になります。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 결국 그를 망쳤어. |
| 過ぎた欲が結局彼をダメにしたんだ。 | |
| ・ | 그는 지나친 욕심 때문에 결국 큰 손해를 봤어. |
| 彼は過ぎた欲のせいで、結局大きな損をしたよ。 | |
| ・ | 양국의 다툼이 파국으로 치닫지는 않겠지만 방심은 금물이다. |
| 両国の争いが破局に突き進むことはないだろうが油断は禁物だ。 | |
| ・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도는 결국 자신의 평판만 떨어뜨릴 뿐이다. |
| 肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度は、結局自分の評判を落とすだけだ。 | |
| ・ | 결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해. |
| 結局、「夢より解釈が良い」というのが人生の真理だ、ポジティブな心を持つべきだ。 | |
| ・ | 불법적인 일은 결국 꼬리가 길면 잡힌다는 것을 잊지 마라. |
| 不正なことは結局、尾が長ければ捕まることを忘れるな。 | |
| ・ | 짚신도 짝이 있다, 결국 너도 사랑을 찾을 거야. |
| 割れ鍋に綴じ蓋、結局君も愛を見つけるよ。 | |
| ・ | 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다. |
| 結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。 | |
| ・ | 인류 전체의 존속이 위태로워지는 국면에 접어들었다. |
| 人類全体の存続が危うくなるという局面に入った。 | |
| ・ | 꽉 막힌 국면을 타개하다. |
| 行き詰まった局面を打開する。 | |
| ・ | 국면을 타개하다. |
| 局面を打開する。 | |
| ・ | 전투기 조종사는 불시착 후 현지 당국에 투항했습니다. |
| 戦闘機のパイロットは不時着後、現地当局に投降しました。 | |
| ・ | 중국 당국이 한류를 전면 차단하고 있다. |
| 中国当局が韓流を全面的に遮断している。 | |
| ・ | 당국의 방침에 따라 진행하겠습니다. |
| 当局の方針に沿って進めます。 | |
| ・ | 당국의 승인이 날 때까지 기다려 주세요. |
| 当局の承認が下りるまでお待ちください。 | |
| ・ | 당국의 규정에 따라 절차를 밟겠습니다. |
| 当局の規定に従って手続きします。 | |
| ・ | 당국의 승인이 필요합니다. |
| 当局の承認が必要です。 | |
| ・ | 당국의 규제를 따르고 있습니다. |
| 当局の規制に従っています。 | |
| ・ | 당국의 조사가 진행 중입니다. |
| 当局の調査が進行中です。 | |
| ・ | 당국의 허가가 떨어졌습니다. |
| 当局の許可が下りました。 | |
| ・ | 당국의 승인을 얻었습니다. |
| 当局からの承認を得ました。 | |
| ・ | 당국의 허가를 기다리고 있습니다. |
| 当局の許可を待っています。 | |
| ・ | 당국에 보고할 의무가 있습니다. |
| 当局に報告する義務があります。 | |
| ・ | 당국의 조사가 이루어졌습니다. |
| 当局の調査が行われました。 | |
| ・ | 당국의 발표를 기다리고 있습니다. |
| 当局からの発表をお待ちしております。 | |
| ・ | 당국의 방침에 따르도록 부탁드립니다. |
| 当局の方針に従うようお願いします。 | |
| ・ | 당국으로부터 통지를 받았어요. |
| 当局からの通知を受け取りました。 | |
| ・ | 당국의 허가를 받아야 합니다. |
| 当局の許可を得る必要があります。 | |
| ・ | 당국의 지시에 따라주세요. |
| 当局の指示に従ってください。 | |
| ・ | 각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할지 분주해지고 있다. |
| 各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。 | |
| ・ | 해를 넘기지 않고 당국의 승인이 나왔다. |
| 年を越さずに当局の承認が出てきた | |
| ・ | 당국의 승인 절차가 모두 마무리됐다. |
| 当局の承認手続きがすべて完了した。 | |
| ・ | 당국의 승인이 나왔다. |
| 当局の承認が出た。 | |
| ・ | 당국은 불법적인 현금 흐름을 체크하고 있다. |
| 当局は、不法なキャッシュフローをチェックしている。 | |
| ・ | 출입국관리사무소는 연말에 제일 바쁘다. |
| 出入国管理局は年末が一番忙しい。 | |
| ・ | 진료소에서 처방받은 약을 약국에서 받았어요. |
| 診療所で処方された薬を薬局で受け取りました。 | |
| ・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
| ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
| ・ | 궤변을 써도 결국은 논리적으로 파탄난다. |
| 詭弁を使っても、結局は論理的に破綻する。 | |
| ・ | 결국 아무도 자신을 믿어주지 않자 그는 극단적인 선택을 했다. |
| 結局誰も自信を信じてくれなくて、彼は極端な選択をした。 | |
| ・ | 국부 통증이 오래갈 경우 추가 검사가 필요하다. |
| 局部の痛みが長引く場合、追加の検査が必要だ。 | |
| ・ | 국부 통증이 있으면 일상생활에 지장이 생길 수 있다. |
| 局部の痛みがあると、日常生活に支障が出ることがある。 | |
| ・ | 국부 치료에는 전용 의료기기가 사용될 수 있다. |
| 局部の治療には、専用の医療機器が使われることがある。 | |
| ・ | 국부 가려움이 신경이 쓰여 피부과에서 진찰을 받았다. |
| 局部の痒みが気になって、皮膚科を受診した。 | |
| ・ | 국부 감염증을 치료하기 위해 항생제가 처방되었다. |
| 局部の感染症を治療するために抗生物質が処方された。 |
