<の韓国語例文>
・ | 결국 우리는 그 계획을 연기하게 되었습니다. |
結局、私たちはその計画を延期することになりました。 | |
・ | 결국 우리는 그 이벤트에 참여하지 않기로 했습니다. |
結局、私たちはそのイベントに参加しないことにしました。 | |
・ | 결국 그는 그 길을 택하기로 했어요. |
結局、彼はその道を選ぶことにしました。 | |
・ | 결국 우리는 그 안을 채택하기로 했습니다. |
結局、私たちはその案を採用することにしました。 | |
・ | 결국 우리는 그 장소에 가는 것을 그만두기로 했습니다. |
結局、私たちはその場所に行くことをやめることにしました。 | |
・ | 결국 그는 그 일을 그만두게 되었습니다. |
結局、彼はその仕事を辞めることになりました。 | |
・ | 그의 계획은 결국 실패했어요. |
彼の計画は結局失敗しました。 | |
・ | 나는 결국 실패했다. |
僕は結局失敗した。 | |
・ | 라디오 방송국이 새로운 프로그램을 시작했다. |
ラジオ局が新しい番組を開始した。 | |
・ | 자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다. |
自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。 | |
・ | 현재 방송사 홍보팀에서 일하고 있어요. |
現在はテレビ局広報チームで働いています。 | |
・ | 인생에 있어서 견디지 않으면 안 되는 국면이 반드시 찾아온다. |
人生において、耐えなければいけない局面が必ず訪れる。 | |
・ | 소방당국이 화재 원인에 대해 조사 중이다. |
消防当局が火災の原因について調査している。 | |
・ | 약국에서 약을 샀습니다. |
薬局で薬を買いました。 | |
・ | 잡담은 시간을 때우기에는 좋지만 결국 아무것도 남지 않는다. |
雑談は時間つぶしにはいいけれど、結局何も残らない。 | |
・ | 맹렬한 속도로 태양에 접근하던 혜성은 결국 폭발했다. |
猛烈な速度で太陽に接近した彗星は結局爆発した。 | |
・ | 금융당국이 비교적 강도 높은 가계부채 관리 강화 방안을 내놓았다. |
金融当局が比較的強力な家計負債管理の強化案を出した。 | |
・ | 소방당국에서 진화를 마치면, 국립과학수사연구원과 합동감식을 진행할 예정이다. |
消防当局が鎮火を終えれば、国立科学捜査研究院と合同で鑑識を実施する予定だ。 | |
・ | 봉합하기 전에 국소 마취를 실시합니다. |
縫合する前に、局所麻酔を行います。 | |
・ | 가게를 헐값에 팔게 되었고 결국 빚더미에 앉게 되었다. |
お店を安値で売ることになり、結局借金まみれになった。 | |
・ | 라디오 방송국에서 매주 생방송을 실시하고 있습니다. |
ラジオ局で毎週生放送を行っています。 | |
・ | 각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 | |
・ | 결국 웃음을 참지 못하고 사실을 고백했다. |
結局笑いを我慢できず、本当のことを告白した。 | |
・ | 장기 한 판 두자. |
将棋を一局指そうよ。 | |
・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
・ | 소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
訴訟をかけたが結局敗訴した。 | |
・ | 시민권 취득 신청은 지역 당국에 의해 심사되었습니다. |
市民権取得申請は、地元の当局によって審査されました。 | |
・ | 그들은 영주권 취득을 위해 이민국과 협력하고 있습니다. |
彼らは永住権の取得に向けて移民局と協力しています。 | |
・ | 약사가 약국 휴일 당직을 서고 환자의 약을 제공하고 있다. |
薬剤師が薬局の休日当直をして、患者の薬の提供にあたっている。 | |
・ | 신고자가 학교의 부정행위를 학교 당국에 통보했다. |
通報者が学校の不正行為を学校当局に通報した。 | |
・ | 그는 밀입국자로 신원을 숨기려 했지만 당국에 발견됐다. |
彼は密入国者として身元を隠そうとしたが、当局に発見された。 | |
・ | 우체국에서 우편물을 보내는데 줄이 늘어서 있었어요. |
郵便局で郵便物を送るのに行列ができていました。 | |
・ | 오늘은 우체국이 쉽니다. |
今日は郵便局が休みです。 | |
・ | 아이들은 매년 우체국에서 크리스마스 카드를 보냅니다. |
子供たちは毎年、郵便局でクリスマスカードを送ります。 | |
・ | 그는 우체국에서 우편물을 받았습니다. |
彼は郵便局で郵便物を受け取りました。 | |
・ | 우체국 근처에 우체통이 있습니다. |
郵便局の近くにポストがあります。 | |
・ | 우체국에서 택배를 보냈어요. |
郵便局で宅配便を送りました。 | |
・ | 새로운 우체국이 마을 중심부에 문을 열었습니다. |
新しい郵便局が町の中心部にオープンしました。 | |
・ | 우체국이 어디 있어요? |
郵便局はどこにありますか? | |
・ | 우체국에서 우표를 샀습니다. |
郵便局で切手を買いました。 | |
・ | 우체국에서도 통장을 개설할 수 있다. |
郵便局でも通帳を開設することができる。 | |
・ | 우표를 사기 위해 우체국에 갔어요. |
切手を買うために郵便局に行きました。 | |
・ | 그는 봉투를 손에 들고 우체국에 갔습니다. |
彼は封筒を手に持って、郵便局に行きました。 | |
・ | 우체국에 가면 봉투를 살 수 있다. |
郵便局に行けば、封筒を買うことができる。 | |
・ | 그들은 결혼 4년 만에 결국 파혼했다. |
彼は結婚4年で結局破婚した。 | |
・ | 팀은 어려운 국면에서 영단이 요구되어, 협력하여 신속한 대응을 취했다. |
チームは困難な局面で英断が求められ、協力して迅速な対応をとった。 | |
・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
・ | 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다. |
結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。 | |
・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
・ | 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸다. |
頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 |