<の韓国語例文>
・ | 모델이 되겠다고 겉멋만 부리더니 결국 데뷔도 못했다. |
モデルになると、外見ばかり気にして過ごしていたけど、結局デビューもできなかった。 | |
・ | 달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다. |
ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。 | |
・ | 새로운 국면으로 접어들다. |
新しい局面に差し掛かる。 | |
・ | 결국 우리 팀이 이긴 셈이다. |
結局、我がチームが勝ったわけだ。 | |
・ | 남자친구랑 한 달도 못 가고 결국 헤어졌어요. |
彼氏と1ヶ月も続かなくて結局別れた。 | |
・ | 결국 그는 사채까지 손을 댔습니다. |
結局、彼はサラ金まで手を出しました。 | |
・ | 갈지 말지 망설였지만 결국 가기로 했습니다. |
行くかどうか迷いましたが、結局行くことにしました。 | |
・ | 사업 빚에 허덕이다가 결국 집까지 팔았다. |
金にあえいで結局家まで売った。 | |
・ | 경찰서는 약국 옆에 있어요. |
警察署は薬局の隣にあります。 | |
・ | 고집이 세면 주의에 폐를 끼치거나, 결국은 자기자신을 힘들게 한다. |
固執が強いと周りに迷惑をかけたり、結局は自分自身を苦しめる。 | |
・ | 금융당국이 빚 권하는 사회를 방치 내지는 조장했다. |
金融当局が借金を勧める社会を放置または助長した。 | |
・ | 평기자로서 본사, 지사, 지국 등 몇 군데를 이동했다. |
平記者として本社、支社、支局など何カ所かを異動した。 | |
・ | 결국 비밀은 오래가지 못했습니다. |
結局、秘密は長く続きませんでした。 | |
・ | 결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 | |
・ | 인생은 결국 한방이구나! |
人生は結局一発なんだな。 | |
・ | 결국 오지도 않았거니와 연락조차 없었다. |
結局、来ない上に連絡さえなかった。 | |
・ | 결혼을 하네 안 하네 하더니 결국에는 다음 달에 하기로 했대. |
結婚をするのしないの言っていたけど結局には来月にすることにしたって。 | |
・ | 결국 내일 만나기로 했어요. |
結局、明日会うことにしました。 | |
・ | 눈물을 참으려고 애를 썼지만 결국 눈물을 터뜨리고 말았다. |
涙を堪えようと努力したけれど、結局大泣きしてしまった。 | |
・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
・ | 프로그램은 방송국뿐만 아니라 기획사도 필요합니다. |
番組はテレビ局だけでなく企画会社も必要です。 | |
・ | 결국 그녀는 대학 진학을 미루고 가수의 길을 택했습니다. |
結局、彼女は大学進学を先送りして、歌手の道を選びました。 | |
・ | 개인 간의 다툼은 소송을 통해 종국적인 해결이 도모됩니다. |
私人間の争いは、訴訟によって終局的な解決が図られます。 | |
・ | 결국 본전치기네요. |
結局とんとんですね。 | |
・ | 결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다. |
結局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。 | |
・ | 약자가 이기려면 국지전으로 끌고가 상대 병력을 분산시켜야 한다. |
弱者が勝つためには、局地戦に持ち込んで相手の兵力を分散させなければならない。 | |
・ | 약자는 국지전으로 싸워라. |
弱者は局地戦で戦え。 | |
・ | 국지전으로 끌고 가다 |
局地戦に持ち込む。 | |
・ | 국지전을 전개하다. |
局地戦を展開する。 | |
・ | 우체국은 은행 맞은편에 있어요. |
郵便局は銀行の向かい側にあります。 | |
・ | 남편이 결국 회사를 그만두고 말았어요. |
主人は、結局会社を辞めてしまったんです。 | |
・ | 살 마음이 없었는데 점원이 하도 권하는 바람에 결국 사고 말았어요. |
買う気はなかったのに、店員があまりにも勧めたので結局買ってしまいました。 | |
・ | 행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다. |
行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。 | |
・ | 방송국은 정기적으로 과학적인 여론 조사를 실시하고 있습니다. |
放送局は定期的に科学的な世論調査を行っています | |
・ | 참, 결국 그 차는 샀어요? |
そういえば、結局あの車は買ったんですか? | |
・ | 결국 그는 엉뚱한 짓을 저질렀다. |
結局、彼はとんでもないことをしでかした。 | |
・ | 그의 의견은 결국 내 계획이 틀렸다는 비난이었다. |
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
・ | 이러쿵저러쿵 반대하더니 결국 찬성하네요. |
なんだかんだ反対しながら、結局賛成しますね。 | |
・ | 건강상 문제로 오지 못했고, 결국 2월에지병으로 별세했다. |
健康上の理由で来られず、結局2月に持病のため亡くなった。 | |
・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 | |
・ | 방송국이 문서로 사과를 표명하고 개선할 방향을 보여 주었다. |
テレビ局が文書で謝罪を表明し、改善する方向を示した。 | |
・ | 중국 당국이 한류를 전면 차단하고 있다. |
中国当局が韓流を全面的に遮断している。 | |
・ | 남친은 매일 말로는 이것저것 늘어놓으면서 결국 아무것도 안 해줘. |
彼氏は毎日、口ではああだこうだ言っても、結局何もしてくれないの。 | |
・ | 결국 밥도 먹지 않고 술만 마시고 만취해 돌아왔습니다. |
結局ご飯も食べずに酒だけ飲んで泥酔して帰ってきました。 | |
・ | 국소 마취는 수술할 장소에 진통제 약을 주사해, 그 부분만 통증을 제거합니다. |
局所麻酔は手術する場所に痛み止めの薬を注射して、その部分だけの痛みを取ります。 | |
・ | 국소 마취는 주로 2시간 이내의 수술에 사용하는 마취 방법입니다. |
局所麻酔は、主として2時間以内の手術に使用する麻酔方法です。 | |
・ | 상처에 직접 마취약을 주사합니다. 이것은 국소 마취라고 불립니다. |
傷口に直接麻酔薬を注射します。これは局所麻酔と言われています。 | |
・ | 국소 마취는 비교적 작은 수술에 사용됩니다. |
局所麻酔は比較的小さな手術に行われます。 | |
・ | 상처에 국소 마취를 놓은 다음에 상처를 봉합하겠습니다. |
傷に局所麻酔を打ってから傷を縫合します。 | |
・ | 회사 가는 길에 우체국에 좀 들러 달래요. |
会社に行く途中で、 郵便局にちょっと寄ってほしいですって。 |