<広の韓国語例文>
| ・ | 스위트룸은 일반 객실보다 훨씬 넓어요. |
| スイートルームは普通の部屋よりずっと広いです。 | |
| ・ | 우리는 골 득실을 더 벌려야 해요. |
| 得失点差をもっと広げなければなりません。 | |
| ・ | 그 회사는 디지털 마케팅에 특화된 광고 캠페인을 전개하고 있다. |
| その会社はデジタルマーケティングに特化した広告キャンペーンを展開している。 | |
| ・ | 침소봉대한 소문이 퍼졌다. |
| 針小棒大な噂が広がってしまった。 | |
| ・ | 그는 친구의 이야기를 침소봉대해서 퍼뜨렸다. |
| 彼は友達の話を針小棒大に広めた。 | |
| ・ | 주작된 뉴스가 퍼지고 있다. |
| でっち上げられたニュースが広まっている。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 서기는 전 세계에서 널리 사용된다. |
| 西暦は世界中で広く使われている。 | |
| ・ | 왕궁은 매우 화려하고 크다. |
| 王宮は非常に華麗で広い。 | |
| ・ | 황제는 여러 나라의 왕을 책봉함으로써 그 영향력을 넓혔다. |
| 皇帝は諸国の王を冊封することで、その影響力を広げた。 | |
| ・ | 광개토대왕에 관한 사료는 그다지 많지 않다. |
| 広開土大王に関する史料はあまり多くない。 | |
| ・ | 단층집은 땅이 넓어야 지을 수 있어요. |
| 平屋は土地が広くないと建てられません。 | |
| ・ | 건폐율이 낮을수록 정원이 넓어집니다. |
| 建蔽率が低いほど庭が広くなります。 | |
| ・ | 같은 가격이라면 평수가 넓은 게 좋아요. |
| 同じ値段なら坪数が広い方がいいです。 | |
| ・ | 이 아파트는 평수가 넓어요. |
| このアパートは坪数が広いです。 | |
| ・ | 떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다. |
| 双葉が広がり始めると、成長が早くなります。 | |
| ・ | 이 뉴스는 온 세계에 퍼졌어요. |
| このニュースは全世界に広まりました。 | |
| ・ | 이 뉴스는 온 나라에 퍼졌어요. |
| このニュースは全国に広がりました。 | |
| ・ | 세탁물이 널브러져 있으니 좀 정리해요. |
| 洗濯物が広く散らかっているので、少し片付けましょう。 | |
| ・ | 공원에 가면 쓰레기가 널브러져 있어요. |
| 公園に行くと、ゴミが広く散らかっています。 | |
| ・ | 그는 널브러지는 것을 싫어해서 항상 깨끗하게 해요. |
| 彼は広く散らかることが嫌いで、いつもきれいにしています。 | |
| ・ | 아이들이 놀고 난 후, 방이 널브러져 있어요. |
| 子供たちが遊んだ後、部屋が広く散らかっています。 | |
| ・ | 널브러진 옷을 모두 주습시다. |
| 広く散らかっている服を全部拾いましょう。 | |
| ・ | 바닥에 널브러진 장난감을 치워 주세요. |
| 床に広く散らかっているおもちゃを片付けてください。 | |
| ・ | 그의 방은 항상 널브러져 있어요. |
| 彼の部屋はいつも広く散らかっている。 | |
| ・ | 방 안이 널브러져 있어요. |
| 部屋の中が広く散らかっています。 | |
| ・ | 가게를 내놓는 광고를 인터넷에 올렸어요. |
| 店を売りに出す広告をネットに載せました。 | |
| ・ | 경기장은 매우 넓어요. |
| 競技場はとても広いです。 | |
| ・ | 저 새는 꽁지를 펼치고 춤추고 있다. |
| あの鳥はしっぽを広げて踊っている。 | |
| ・ | 고층 빌딩의 옥상에는 아름다운 정원이 펼쳐져 있다. |
| 高層ビルの屋上には、美しい庭園が広がっている。 | |
| ・ | 이 공원은 수변 근처에 있어, 아름다운 경치가 펼쳐져 있어요. |
| この公園は水辺の近くにあり、美しい景色が広がっています。 | |
| ・ | 그 장지는 넓은 자연에 둘러싸인 조용한 곳입니다. |
| その葬地は、広々とした自然に囲まれた静かな場所です。 | |
| ・ | 요리의 향기가 뿜어져 나와 방 안 가득 퍼졌습니다. |
| 料理の香りが噴き出して、部屋中に広がりました。 | |
| ・ | 도시 지역에 광범위한 방공망이 펼쳐져 있다. |
| 都市部に広範囲な防空網が張られている。 | |
| ・ | 미끼 상품은 광고나 세일의 일환으로 사용된다. |
| おとり商品は、広告やセールの一部として使われる。 | |
| ・ | 해치백의 뒷좌석을 접으면 넓은 짐 공간이 생겨요. |
| ハッチバックの後部座席を倒すと、広い荷室ができます。 | |
| ・ | 해치백 차를 선택한 이유는 수납공간이 넓어서예요. |
| ハッチバック車を選んだ理由は、収納スペースが広いからです。 | |
| ・ | 마빡이 넓네요. |
| おでこが広いですね。 | |
| ・ | 이 집 사랑채는 특히 넓고 화려합니다. |
| この家の客間は、特に広くて豪華です。 | |
| ・ | 탄탄면 국물에는 참깨의 풍미가 가득하다. |
| 担担麺のスープにはゴマの風味が広がっている。 | |
| ・ | 칸막이를 제거하고 넓은 공간으로 만들었어요. |
| 仕切りを取り外して広い空間にしました。 | |
| ・ | 집의 넓이를 재기 위해 줄자를 사용합니다. |
| 家の広さを測るためにメジャーを使用します。 | |
| ・ | 접는 우산을 펼치는 게 조금 귀찮아요. |
| 折り畳み傘を広げるのが少し面倒です。 | |
| ・ | 광고주가 비용 대비 효과를 확인하고 싶다고 해요. |
| 広告主が費用対効果を確認したいと言っています。 | |
| ・ | 광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요. |
| 広告主のターゲットに合わせて広告を出すことが重要です。 | |
| ・ | 이 광고는 광고주의 요구에 따라 만들어졌어요. |
| この広告は広告主の要望に基づいて作られました。 | |
| ・ | 광고주와의 계약이 종료됐어요. |
| 広告主との契約が終了しました。 | |
| ・ | 광고주의 의도를 반영한 광고가 완성됐어요. |
| 広告主の意向を反映した広告が完成しました。 | |
| ・ | 광고주 요구에 맞춰 디자인을 수정했어요. |
| 広告主の要求に合わせて、デザインを修正しました。 | |
| ・ | 광고주가 광고 내용을 변경하고 싶다고 해요. |
| 広告主が広告の内容を変更したいと言っています。 |
