<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 가장 유력한 대통령 후보자였다. |
| 彼は最も有力な大統領候補者だった。 | |
| ・ | 그녀의 이름이 후보로 떠오르고 있어요. |
| 彼女の名前が候補として浮上しています。 | |
| ・ | 그녀의 제안이 유력안으로 떠올랐어요. |
| 彼女の提案が有力案として浮上しました。 | |
| ・ | 그의 이름이 후보로 떠올랐습니다. |
| 彼の名前が候補として浮上しました。 | |
| ・ | 그의 이름은 사건 조사 중에 떠올랐습니다. |
| 彼の名前は事件の調査中に浮上しました。 | |
| ・ | 아무리 생각해도 그의 이름이 떠오르지 않는다. |
| どうも彼の名前が思い出せない。 | |
| ・ | 그의 이름이 떠오르지 않는다. |
| 彼の名前を思い出すことができない。 | |
| ・ | 열애설이 불거지면서 이들의 행보가 주목받고 있습니다. |
| 熱愛説が浮上してから、彼らの行動が注目されています。 | |
| ・ | 그의 열애설이 진실이라면 팬으로서 응원하고 싶어요. |
| 彼の熱愛説が真実ならば、ファンとして応援したいです。 | |
| ・ | 열애설이 화제가 되면서 이들의 관계가 주목받고 있습니다. |
| 熱愛説が話題となり、彼らの関係が注目されています。 | |
| ・ | 이들의 열애설이 퍼지게 된 경위가 궁금합니다. |
| 彼らの熱愛説が広まった経緯が気になります。 | |
| ・ | 그녀의 열애설이 확인됐다는 소문이 있어요. |
| 彼女の熱愛説が確認されたという噂があります。 | |
| ・ | 그녀의 열애설에 대해 확인 중입니다. |
| 彼女の熱愛説について、確認中です。 | |
| ・ | 연정이 생기면서 그와의 미래를 생각하게 되었습니다. |
| 恋心が生まれたことで、彼との未来を思い描くようになりました。 | |
| ・ | 연정이 싹트고 난 후부터 그 사람 생각만 하고 있어요. |
| 恋心が芽生えたときから、彼のことばかり考えています。 | |
| ・ | 그녀에게 연정을 품게 되었어요. |
| 彼女に対する恋心を抱くようになりました。 | |
| ・ | 그에 대한 연정이 싹텄어요. |
| 彼に対する恋心が芽生えました。 | |
| ・ | 너, 그녀에게 연정을 품고 있지? |
| お前、彼女に恋心を抱いているでしょ? | |
| ・ | 나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다. |
| 私は偶然の縁で彼を知るようになった。 | |
| ・ | 그녀의 내조에는 항상 감사하고 있습니다. |
| 彼女の内助にはいつも感謝しております。 | |
| ・ | 그의 입맞춤에 애정을 느꼈다. |
| 彼の口付けに愛情を感じた。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 입맞춤에 놀랐다. |
| 彼の突然の口付けに驚いた。 | |
| ・ | 그의 부드러운 입맞춤에 가슴이 뛰었다. |
| 彼の優しい口付けに胸が高鳴った。 | |
| ・ | 입맞춤으로 그의 애정을 재확인했다. |
| 口づけで彼の愛情を再確認した。 | |
| ・ | 그의 사랑을 느끼는 입맞춤이었다. |
| 彼の愛を感じる口づけだった。 | |
| ・ | 그는 그녀를 끌어안고 입맞춤했다. |
| 彼は彼女を抱きしめて、口づけした。 | |
| ・ | 뽀뽀했더니 그가 웃었다. |
| チューしたら、彼が笑った。 | |
| ・ | 그의 뽀뽀에 감동했어요. |
| 彼からのチューに感動しました。 | |
| ・ | 그의 막내딸은 아빠가 출근할 때 항상 볼에다 뽀뽀를 해준다. |
| 彼の一番下の娘はお父さんが出勤するとき、いつも頬にチューしてあげる。 | |
| ・ | 그녀에게 뽀뽀를 했다. |
| 彼女にチューをした。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
| 彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
| ・ | 그의 강연은 여러 번 들은 적이 있다. |
| 彼の講演は何回も聞いたことがある。 | |
| ・ | 그녀는 그 영화를 다섯 번 봤다. |
| 彼女はその映画を五回見た。 | |
| ・ | 그의 할머니는 100번째 생일을 맞았습니다. |
| 彼の祖母は100歳の誕生日を迎えました。 | |
| ・ | 어제 그녀는 18번째 생일을 맞이했어요. |
| 昨日、彼女は18歳の誕生日を迎えました。 | |
| ・ | 그는 그 말을 세 번 반복했다. |
| 彼はその話を三回繰り返した。 | |
| ・ | 그의 의견을 전면적으로 무시하다. |
| 彼の意見を全面的に無視する。 | |
| ・ | 그의 제안을 전면적으로 채택하기로 결정했다. |
| 彼の提案を全面的に採用することに決めた。 | |
| ・ | 그와는 5년 째 함께 일하고 있다. |
| 彼とは共に働き始めて5年目だ。 | |
| ・ | 그와 친구 사이로 3년째 함께 살고 있다. |
| 彼と親友になって3年目一緒に住んでいる。 | |
| ・ | 그는 전량의 비용을 계산하여 예산안을 작성했다. |
| 彼は全量のコストを計算して、予算案を作成した。 | |
| ・ | 전속 헤어 스타일리스트가 그의 머리를 다듬고 있다. |
| 専属のヘアスタイリストが彼の髪を整えている。 | |
| ・ | 그녀는 전속 영어 교사와 매주 레슨을 받고 있다. |
| 彼女は専属の英語教師と毎週レッスンを受けている。 | |
| ・ | 전속 아티스트가 그의 앨범 재킷을 디자인했다. |
| 専属のアーティストが彼のアルバムジャケットをデザインした。 | |
| ・ | 그는 전속 운전사를 고용하고 있다. |
| 彼は専属の運転手を雇っている。 | |
| ・ | 그들은 전속 디자이너에게 새로운 로고를 의뢰했다. |
| 彼らは専属のデザイナーに新しいロゴを依頼した。 | |
| ・ | 그녀는 그 회사의 전속 모델로 활약하고 있다. |
| 彼女はその会社の専属モデルとして活躍している。 | |
| ・ | 그는 전속 트레이너에게 매일 지도를 받고 있다. |
| 彼は専属のトレーナーに毎日指導を受けている。 | |
| ・ | 그는 전속 요리사에게 요리를 부탁했다. |
| 彼は専属のシェフに料理を頼んだ。 | |
| ・ | 그들은 전속 통역사를 데려왔다. |
| 彼らは専属の通訳を連れてきた。 |
