<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 숙제를 대충했다. |
| 彼は宿題をいい加減にやった。 | |
| ・ | 그는 긴 보고서를 끝까지 대독했다. |
| 彼は長い報告書を最後まで代読した。 | |
| ・ | 그는 조용한 목소리로 문서를 대독했다. |
| 彼は静かな声で文書を代読した。 | |
| ・ | 그는 회의에서 보고서를 대독했다. |
| 彼は会議で報告書を代読した。 | |
| ・ | 그는 대통령의 메시지를 대독했다. |
| 彼は大統領のメッセージを代読した。 | |
| ・ | 그는 오랜 기간 연구를 지속했다. |
| 彼は長期間研究を継続した。 | |
| ・ | 그는 운동을 꾸준히 지속하고 있다. |
| 彼は運動を継続している。 | |
| ・ | 그의 노력은 지금도 지속되고 있다. |
| 彼の努力は今も続いている。 | |
| ・ | 그는 회사를 대리해 공식 입장을 발표했다. |
| 彼は会社を代理して公式見解を発表した。 | |
| ・ | 그는 부모를 대리해 학교에 참석했다. |
| 彼は親に代わって学校に出席した。 | |
| ・ | 그는 고객을 대리해 협상을 진행했다. |
| 彼は顧客を代理して交渉を進めた。 | |
| ・ | 그는 상사를 대리해 발표를 했다. |
| 彼は上司に代わって発表を行った。 | |
| ・ | 그는 모든 수속을 대신해 주었다. |
| 彼はすべての手続きを代行してくれた。 | |
| ・ | 그의 생각이 작품에 잘 반영되어 있다. |
| 彼の考えが作品によく反映されている。 | |
| ・ | 그의 경험이 판단에 반영되었다. |
| 彼の経験が判断に反映された。 | |
| ・ | 그는 손님을 직접 데려왔다. |
| 彼は客を直接連れてきた。 | |
| ・ | 그는 외국에서 인재를 데려왔다. |
| 彼は海外から人材を連れてきた。 | |
| ・ | 그는 친구를 파티에 데려왔다. |
| 彼は友達をパーティーに連れてきた。 | |
| ・ | 그는 강아지를 데려왔다. |
| 彼は子犬を連れてきた。 | |
| ・ | 그는 무력을 사용해 권력을 탈취했다. |
| 彼は武力を使って権力を奪取した。 | |
| ・ | 그는 회사의 주식 지분을 탈취하려는 시도를 막았다. |
| 彼は会社の株式持分を奪取しようとする試みを阻止した。 | |
| ・ | 모두가 그를 비난했지만 나는 두둔했다. |
| 皆が彼を非難したが、私はかばった。 | |
| ・ | 그녀는 동생을 두둔하며 말했다. |
| 彼女は弟をかばいながら話した。 | |
| ・ | 그는 끝까지 친구를 두둔했다. |
| 彼は最後まで友人をかばった。 | |
| ・ | 잘못을 했는데도 그를 두둔했다. |
| 間違いをしたのに彼をかばった。 | |
| ・ | 그는 항상 동료를 두둔한다. |
| 彼はいつも同僚をかばう。 | |
| ・ | 그는 친구의 잘못을 두둔했다. |
| 彼は友人の過ちをかばった。 | |
| ・ | 그는 직접 맥주를 양조하고 있다. |
| 彼は自分でビールを醸造している。 | |
| ・ | 그는 말문이 막혀 멋쩍어했다. |
| 彼は言葉に詰まってきまり悪そうにした。 | |
| ・ | 그는 이유 없이 웃으며 멋쩍어했다. |
| 彼は理由もなく笑いながら照れた様子を見せた。 | |
| ・ | 질문을 받자 그는 멋쩍어하며 대답했다. |
| 質問を受けて、彼は気まずそうに答えた。 | |
| ・ | 그는 웃으며 멋쩍어했다. |
| 彼は笑いながら照れくさそうにした。 | |
| ・ | 그는 칭찬을 듣고 멋쩍어했다. |
| 彼はほめられて照れくさそうにした。 | |
| ・ | 그의 아이디어가 번쩍 머리에 떠올랐다. |
| 彼のアイデアがぱっと頭に浮かんだ。 | |
| ・ | 그는 무거운 돌을 번쩍 들었다. |
| 彼は思い石を軽々と持ち上げた。 | |
| ・ | 그의 머릿속에 아이디어가 번쩍했다. |
| 彼の頭にアイデアがひらめいた。 | |
| ・ | 그의 눈이 순간 번쩍했다. |
| 彼の目が一瞬きらっと光った。 | |
| ・ | 그 아이디어는 처음에 그에 의해 제안되었다. |
| そのアイデアは最初に彼によって提案された。 | |
| ・ | 그는 의견을 무시하고 독재했다. |
| 彼は意見を無視して独裁した。 | |
| ・ | 그는 조직을 독재적으로 운영했다. |
| 彼は組織を独裁的に運営した。 | |
| ・ | 그는 권력을 잡고 나라를 독재했다. |
| 彼は権力を握り、国を独裁した。 | |
| ・ | 그는 큰 가능성을 남기고 요절했다. |
| 彼は大きな可能性を残して夭折した。 | |
| ・ | 그는 짧은 생을 살다가 요절했다. |
| 彼は短い生涯を送り、夭折した。 | |
| ・ | 요절한 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| 夭折した彼の作品は今も愛されている。 | |
| ・ | 그는 사고로 요절했다. |
| 彼は事故で若くして亡くなった。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 요절했다. |
| 彼は若くして夭折した。 | |
| ・ | 중요한 순간에 그는 부재했다. |
| 重要な瞬間に彼は不在だった。 | |
| ・ | 그의 발언에는 근거가 부재하다. |
| 彼の発言には根拠が欠けている。 | |
| ・ | 그는 단기간에 놀라운 약진을 이루었다. |
| 彼は短期間で驚くべき躍進を遂げた。 | |
| ・ | 그의 실력이 눈에 띄게 약진했다. |
| 彼の実力が目覚ましく伸びた。 |
