<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 가방을 낚아챘다. |
| 彼はカバンをひったくった。 | |
| ・ | 그는 개혁 운동에 적극 참여하고 있다. |
| 彼は改革運動に積極的に参加している。 | |
| ・ | 그의 지도력으로 조직이 성공적으로 개혁되었다. |
| 彼の指導力で組織が成功裏に改革された。 | |
| ・ | 그는 매일 출입한다. |
| 彼は毎日出入りしている。 | |
| ・ | 그들은 매일 아침 예불한다. |
| 彼らは毎朝礼拝する。 | |
| ・ | 그녀는 불끈 성을 냈다. |
| 彼女はむっと怒った。 | |
| ・ | 그는 욕을 듣고 불끈 화가 났다. |
| 彼は悪口を聞いてかっと腹が立った。 | |
| ・ | 그의 욕을 듣는 순간 불끈 화가 났어요. |
| 彼の悪口を聞いた瞬間かっと腹が立ちました。 | |
| ・ | 그는 강의를 매조지며 결론을 강조했다. |
| 彼は講義を締めくくり結論を強調した。 | |
| ・ | 그녀는 화가 나서 얼굴이 빨개졌다. |
| 彼女は怒って顔が赤くなった。 | |
| ・ | 그의 계획은 주변 사람들에 의해 저지되었다. |
| 彼の計画は周囲の人たちによって阻止された。 | |
| ・ | 그녀의 지극한 헌신에 감동받았다. |
| 彼女の限りない献身に感動した。 | |
| ・ | 그는 지극한 정성으로 병간호했다. |
| 彼はこの上ない真心で看護した。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리며 큰소리로 말했다. |
| 彼は威勢よく大声で話した。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리기 좋아하는 사람이다. |
| 彼は威勢よく振る舞うのが好きな人だ。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리며 자랑을 늘어놓았다. |
| 彼は威勢よく自慢話をした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 떵떵거리며 큰소리로 말한다. |
| 彼女はいつも威勢よく大きな声で話す。 | |
| ・ | 그는 돈으로 떵떵거리며 살았다. |
| 彼はお金で羽振りよく暮らした。 | |
| ・ | 그는 독립운동을 통해 새로운 나라를 건국했습니다. |
| 彼は独立運動を通じて新しい国を建国しました。 | |
| ・ | 그는 범죄 현장에서 목격되었다. |
| 彼は犯罪現場で目撃された。 | |
| ・ | 그는 상대를 밀어내고 우승했다. |
| 彼は相手を押しのけて優勝した。 | |
| ・ | 그는 핵심만 간추려서 말했다. |
| 彼は核心だけを簡潔に話した。 | |
| ・ | 그는 마지막으로 애원했다. |
| 彼は最後に哀願した。 | |
| ・ | 그는 간절히 애원하며 도움을 요청했다. |
| 彼は切実に哀願して助けを求めた。 | |
| ・ | 그는 용서를 구하며 애원했다. |
| 彼は許しを請い、哀願した。 | |
| ・ | 그는 어려움을 극복하고 챔피언에 등극했다. |
| 彼は困難を乗り越えてチャンピオンになった。 | |
| ・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
| ・ | 그의 사업은 점점 성장하고 있다. |
| 彼のビジネスはますます成長している。 | |
| ・ | 그들은 새로운 사업을 시작했습니다. |
| 彼らは新しいビジネスを始めました。 | |
| ・ | 그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 | |
| ・ | 그는 위대한 인물로 추앙받고 있다. |
| 彼は偉大な人物として尊敬されている。 | |
| ・ | 그들은 스승을 추앙하는 마음을 품고 있다. |
| 彼らは師匠を崇める気持ちを持っている。 | |
| ・ | 그는 스승을 추앙하는 학생이었다. |
| 彼は師匠を敬う学生だった。 | |
| ・ | 그들은 조상을 추앙하는 의식을 치렀다. |
| 彼らは祖先を崇拝する儀式を行った。 | |
| ・ | 그는 유명한 예술가로 추앙받는다. |
| 彼は有名な芸術家として尊敬されている。 | |
| ・ | 나는 그를 진심으로 추앙한다. |
| 私は彼を心から崇めている。 | |
| ・ | 그는 ‘철인’이라는 별칭을 얻었다. |
| 彼は「鉄人」という別称を得た。 | |
| ・ | 그는 외딴곳에 혼자 산다. |
| 彼は人里離れた場所に一人で住んでいる。 | |
| ・ | 그는 백만 가지 아이디어를 가지고 있다. |
| 彼は百万のアイデアを持っている。 | |
| ・ | 그는 일부러 분탕질을 선동했다. |
| 彼は故意に騒動を煽った。 | |
| ・ | 그는 잎담배를 태우며 휴식을 취했다. |
| 彼は葉たばこを吸いながら休憩した。 | |
| ・ | 그는 쫑긋거리며 자세히 들으려 했다. |
| 彼は耳をそばだてて詳しく聞こうとした。 | |
| ・ | 그녀의 열정은 불덩이와 같았다. |
| 彼女の情熱は火の玉のようだった。 | |
| ・ | 그는 분노로 불덩이처럼 타올랐다. |
| 彼は怒りで火の玉のように燃え上がった。 | |
| ・ | 그녀는 긴장해서 말문이 막혔다가 트였다. |
| 彼女は緊張して口が詰まったが、話し始めた。 | |
| ・ | 그녀와의 첫 만남이 기억에 새롭다. |
| 彼女との初めての出会いが記憶に新しい。 | |
| ・ | 그는 은거를 결심하고 도시를 떠났다. |
| 彼は隠居を決意して都市を離れた。 | |
| ・ | 그는 은거 생활을 즐기고 있다. |
| 彼は隠居生活を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그는 은거하며 글을 쓰고 있다. |
| 彼は隠居して文章を書いている。 | |
| ・ | 그는 헛다리를 긁고 있다. |
| 彼は見当違いな行動をしている。 |
