<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 어려운 일을 솔선해서 맡았다. |
| 彼は難しい仕事を率先して引き受けた。 | |
| ・ | 그는 모든 결정 과정에 간여했다. |
| 彼はすべての決定過程に関与した。 | |
| ・ | 그는 사건에 깊이 간여되어 있었다. |
| 彼は事件に深く関与していた。 | |
| ・ | 그는 회사 운영에 간여하고 있다. |
| 彼は会社の運営に関与している。 | |
| ・ | 그는 공로를 인정받아 상을 수여받았다. |
| 彼は功績を認められて賞を授与された。 | |
| ・ | 그는 대통령에게 훈장을 수여받았다. |
| 彼は大統領から勲章を授与された。 | |
| ・ | 그는 스승의 가르침을 평생 새겨두었다. |
| 彼は師の教えを一生心に刻んでいた。 | |
| ・ | 그는 부모님의 말을 새겨두었다. |
| 彼は両親の言葉を心に刻んだ。 | |
| ・ | 그의 말을 마음에 새겨두었다. |
| 彼の言葉を心に刻んでおいた。 | |
| ・ | 그의 신원이 판명났다. |
| 彼の身元が判明した。 | |
| ・ | 그의 신원이 판명되었다. |
| 彼の身元が判明した。 | |
| ・ | 그녀가 후보로 지명되었다. |
| 彼女が候補に指名された。 | |
| ・ | 그는 위원회 위원으로 지명되었다. |
| 彼は委員会の委員に指名された。 | |
| ・ | 여러 후보 중에서 그가 지명되었다. |
| 複数の候補の中から彼が指名された。 | |
| ・ | 그는 팀장으로 지명되었다. |
| 彼はチームリーダーに指名された。 | |
| ・ | 그는 대표 선수로 지명되었다. |
| 彼は代表選手に指名された。 | |
| ・ | 그의 계획은 아직 실행되지 않았다. |
| 彼の計画はまだ実行されていない。 | |
| ・ | 그는 중요한 문서를 분실했다. |
| 彼は重要な書類を紛失した。 | |
| ・ | 그는 작은 실수로 큰 이익을 손실했다. |
| 彼は小さなミスで大きな利益を失った。 | |
| ・ | 그는 중요한 기회를 손실했다. |
| 彼は重要な機会を失った。 | |
| ・ | 그의 작품이 아마존 베스트셀러 목록에 실렸습니다. |
| 彼の作品がアマゾンのベストセラーリストに載りました。 | |
| ・ | 그의 여행기가 블로그에 실려 있습니다. |
| 彼の旅行記がブログに載っています。 | |
| ・ | 그의 발언이 텔레비전 뉴스에 실렸습니다. |
| 彼の発言がテレビのニュースに載りました。 | |
| ・ | 그의 주장이 업계 전문가 칼럼에 실렸습니다. |
| 彼の主張が業界専門家のコラムに載りました。 | |
| ・ | 그의 생각이 업계 전문가 칼럼에 실렸습니다. |
| 彼の考えが業界専門家のコラムに載りました。 | |
| ・ | 그녀의 사진이 인터넷 포토 갤러리에 실려 있습니다. |
| 彼女の写真がインターネットフォトギャラリーに載っています。 | |
| ・ | 그의 에세이가 학술지에 실렸습니다. |
| 彼のエッセイが学術誌に載りました。 | |
| ・ | 그녀의 레시피가 인기 요리 블로그에 실려 있어요. |
| 彼女のレシピが人気料理ブログに載っています。 | |
| ・ | 그의 그림이 미술 잡지에 실렸습니다. |
| 彼の絵が美術雑誌に載せられました。 | |
| ・ | 신문에 그의 인터뷰가 실렸습니다. |
| 新聞に彼のインタビューが載りました。 | |
| ・ | 그의 이름이 잡지 표지에 실렸다. |
| 彼の名前が雑誌の表紙に載った。 | |
| ・ | 그는 신원을 인증받았다. |
| 彼は身元を認証された。 | |
| ・ | 그는 현존 인물 중 가장 영향력 있는 사람이다. |
| 彼は現存する人物の中で最も影響力のある人だ。 | |
| ・ | 그는 현존하는 최고의 예술가 중 한 명이다. |
| 彼は現存する最高の芸術家の一人だ。 | |
| ・ | 그는 뒤에서 부르는 소리에 움찔거렸다. |
| 後ろから呼ばれて彼はびくっとした。 | |
| ・ | 작은 소리에도 그녀는 움찔거렸다. |
| 小さな音にも彼女はびくっとした。 | |
| ・ | 그는 무서운 영화를 보고 계속 움찔거렸다. |
| 彼は怖い映画を見てずっとびくびくしていた。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 그는 움찔거렸다. |
| 突然の質問に彼はびくっとした。 | |
| ・ | 그는 큰 소리에 움찔거렸다. |
| 彼は大きな音にびくっとした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 말대꾸를 해서 문제가 된다. |
| 彼女はいつも口答えして問題になる。 | |
| ・ | 그는 이유 없이 말대꾸를 했다. |
| 彼は理由もなく口答えした。 | |
| ・ | 그는 상사에게 말대꾸했다. |
| 彼は上司に口答えした。 | |
| ・ | 그녀는 사회에서 천대받던 계층 출신이다. |
| 彼女は社会で冷遇されていた階層の出身だ。 | |
| ・ | 그는 동료를 천대하는 발언을 했다. |
| 彼は同僚を見下す発言をした。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 사람들에게 천대받았다. |
| 彼は長い間、人々に冷遇された。 | |
| ・ | 그는 가난한 사람을 천대했다. |
| 彼は貧しい人を見下した。 | |
| ・ | 그는 보고서를 대충 작성했다. |
| 彼は報告書をいい加減に作成した。 | |
| ・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
| 宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
| ・ | 그녀에 대해서는 대충 들었어요. |
| 彼女についておおむね聞きました。 | |
| ・ | 그는 항상 일을 대충하는 편이다. |
| 彼はいつも仕事を大雑把にするほうだ。 |
