<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 뒤가 구린 것처럼 보인다. |
| 彼は後ろめたさを感じているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 친구와의 트러블로 속을 앓고 있다. |
| 彼女は友達とのトラブルを気に病んでいる。 | |
| ・ | 그는 최근 가정 문제로 속을 앓고 있다. |
| 彼は最近、家庭の問題で気に病んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 분수를 모르는 짓을 하고 있다. |
| 彼女は身の程知らずなことをしている。 | |
| ・ | 그는 과거의 사람들과 인연을 끊었다. |
| 彼は過去の人との縁を切った。 | |
| ・ | 그와는 인연을 끊기로 했다. |
| 彼とは縁を切ることに決めた。 | |
| ・ | 그녀는 기계 체조 세계에서 유명한 선수이다. |
| 彼女は器械体操の世界で有名な選手だ。 | |
| ・ | 그는 기계 체조 선수예요. |
| 彼は器械体操の選手です。 | |
| ・ | 그는 서기로 날짜를 확인했다. |
| 彼は西暦で日付を確認した。 | |
| ・ | 그녀는 조수로서 매우 유능해요. |
| 彼女は助手として非常に優秀です。 | |
| ・ | 그는 나의 조수로 일하고 있어요. |
| 彼は私の助手として働いています。 | |
| ・ | 그녀의 가방은 빽빽히 물건으로 가득 차 있다. |
| 彼女のカバンはぎっしりと物で満たされている。 | |
| ・ | 그의 일정은 빽빽하다. |
| 彼のスケジュールはぎっしりだ。 | |
| ・ | 그는 경쟁자를 폄훼하려 했다. |
| 彼はライバルを貶めようとした。 | |
| ・ | 그의 노력을 폄훼했다. |
| 彼の努力を貶めた。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 도망쳤다. |
| 彼は素早く逃げた。 | |
| ・ | 그는 부탁하면 뭐든지 넙죽넙죽 받아들인다. |
| 彼は頼まれると何でもパクパク引き受ける。 | |
| ・ | 그들은 뭔가를 쑥덕대며 이야기하고 있었다. |
| 彼らは何かをひそひそと話していた。 | |
| ・ | 그는 나팔수로 오랫동안 근무했다. |
| 彼はラッパ吹きとして長年勤務していた。 | |
| ・ | 그는 분기탱천하여 목소리를 높였다. |
| 彼は怒り心頭に達して、声を荒げた。 | |
| ・ | 그는 항쟁 후, 이름을 떨친 영웅이 되었다. |
| 彼は抗争の後、名を挙げた英雄となった。 | |
| ・ | 그는 조울증 진단을 받았다. |
| 彼は双極性障害と診断された。 | |
| ・ | 그녀는 이별 후 깊은 상처를 입었다. |
| 彼女は別れの後、深い心の傷を負った。 | |
| ・ | 그는 사고로 크게 상처를 입었다. |
| 彼は事故で大きなけがをした。 | |
| ・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
| 彼は体中に傷を負っている。 | |
| ・ | 그녀로부터 전화가 오지 않을까 해서 뒤숭숭하다. |
| 彼女から電話が来るのではとそわそわしていた。 | |
| ・ | 좋아하는 여자가 가까이 있어서 뒤숭숭하다. |
| 好きな彼女が近くにいるからそわそわする。 | |
| ・ | 그의 가치관은 우리 조직의 철학과 부합한다. |
| 彼の価値観は我々の組織の理念と一致している。 | |
| ・ | 그의 설명은 현실과 부합되지 않는다. |
| 彼の説明は現実と合っていない。 | |
| ・ | 그의 행동은 규칙에 부합하지 않았다. |
| 彼の行動は規則に合っていなかった。 | |
| ・ | 그의 말은 사실과 부합하지 않는다. |
| 彼の言葉は事実と一致しない。 | |
| ・ | 부적절한 행동으로 인해 그는 파면당했다. |
| 不適切な行動のために彼は罷免された。 | |
| ・ | 조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다. |
| 組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。 | |
| ・ | 이사회는 그를 파면하기로 만장일치로 결정했습니다. |
| 理事会は彼を罷免することを全会一致で決定しました。 | |
| ・ | 그는 익명의 독지가로 알려져 있다. |
| 彼は匿名の篤志家として知られている。 | |
| ・ | 독지가로서 그는 항상 사람들을 위해 헌신하고 있습니다. |
| 篤志家として、彼は常に人々のために尽力しています。 | |
| ・ | 그는 독지가로서 많은 사람들을 도왔습니다. |
| 彼は篤志家として、多くの人々を助けてきました。 | |
| ・ | 독지가로서 그녀는 병원에 큰 기부를 했습니다. |
| 篤志家として、彼女は病院に大きな寄付をしました。 | |
| ・ | 독지가로서 그는 많은 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
| 篤志家として、彼は多くのチャリティイベントに参加しています。 | |
| ・ | 그는 지역 사회를 위해 활동하는 독지가입니다. |
| 彼は地域社会のために活動する篤志家です。 | |
| ・ | 그의 계획은 불발로 끝났다. |
| 彼の計画は不発に終わった。 | |
| ・ | 대첩 이후, 그는 영웅으로 칭송받았다. |
| 大勝利の後、彼は英雄として称賛された。 | |
| ・ | 그는 대첩을 거두어 나라를 구했다. |
| 彼は大勝を収めて国を救った。 | |
| ・ | 임금님은 백성들을 보호하고 그들의 삶을 돌보셨다. |
| 王様は民衆を守り、彼らの生活を見守られた。 | |
| ・ | 그녀는 상궁으로서 궁중의 여러 사건을 해결하는 데 중요한 역할을 했다. |
| 彼女は尚宮として宮中の様々な事件を解決する重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 그녀는 궁중에서 상궁 역할을 훌륭하게 수행했다. |
| 彼女は宮中で尚宮としての役割を立派に果たした。 | |
| ・ | 그들은 일본의 버블 붕괴나 취직 빙하기라고 하는 불황의 시대를 살아온 세대입니다. |
| 彼らは日本のバブル崩壊や就職氷河期といった不況の時代を生きてきた世代です。 | |
| ・ | 그는 난세를 이끌었던 위대한 지도자였습니다. |
| 彼は乱世を導いた偉大な指導者でした。 | |
| ・ | 그는 임대업 외에도 여러 사업을 합니다. |
| 彼は賃貸業のほかにもいくつか事業をしています。 | |
| ・ | 그는 부동산 임대업을 하고 있어요. |
| 彼は不動産賃貸業をしています。 |
