【心】の例文_103
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<心の韓国語例文>
그의 대답을 듣고 안심할 수 있었다.
彼の答えを聞いて安できた。
아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다.
父は肩を軽くたたきながら配しないでと言って下さった。
폐나 기관지 병뿐만 아니라, 심장이나 혈액 등의 병에도 숨이 가쁜 경우가 있습니다.
肺や気管支の病気だけではなく、臓や血液などの病気でも息苦しくなることがあります。
정성껏 모시겠습니다.
をつくしてお仕えいたします。
보통 사춘기가 지나면 철이 든다.
普通思春期が過ぎると物がつく。
토끼는 호기심이 왕성하고 활발하지만 겁이 많고 신경질적인 면도 있다.
ウサギは、好奇旺盛で活発ですが臆病で神経質なところもある。
여성에게 우는 소리를 하는 남성의 심리에는 위로 받고 싶은 심리가 있다.
女性に弱音を吐く男性の理には、癒やしてほしいという理がある。
우는 소리를 하는 남성의 심리는 그다지 이해할 수 없다.
弱音を吐く男性の理があまり理解できない。
그 굴욕감은 복수심이 되어 타인에게 향했다.
その屈辱感は復讐となて他人に向かった。
지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다.
地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用しておいた方がいい。
세상의 종말이 임박하고 있다는 위기감과 공포심을 선동하다.
世界の終末が間近に迫っているとの危機感と恐怖を煽る。
초심를 일관하다.
を貫く。
사심이 없는 초심을 관철하다.
のない初を貫く。
초심을 잊지 말지어다.
忘るべからず。
초심을 관철하다.
を貫く。
초심으로 돌아가 업무를 수행해 주세요.
にかえって業務を遂行してください。
초심을 잊어버리지 말아라!
を忘れるな!
초심을 잃다.
を失う。
초심으로 돌아가다.
に返る。
아들이 너무 철이 없어 걱정이다.
息子が幼すぎて配だ。
생각보다 높은 점수가 나와서 안심했습니다.
思ったより高い点数が出たくて安しました。
그들은 친형제 이상으로 마음이 서로 통하고 있다.
彼らは、本当の兄弟以上にが通い合っている。
연인끼리는 우연한 순간에 마음이 통하고 있다는 것을 느낍니다.
恋人同士はふとした瞬間にが通じ合っていることを感じます。
아직 연인 사이까지는 아니지만 마음이 통하고 있다.
まだ恋人同士にはなっていないけれど、が通じ合っている。
잠시 연락이 없더라도, 마음이 통하기 때문에 어떠한 불안도 느끼지 않을 겁니다.
しばらく連絡が無かったとしても、が通じ合ってるから何にも不安を感じないはずです。
마음이 통하면 상대의 마음을 이해할 수 있게 됩니다.
が通じ合うと相手のが理解できるようになります。
마음이 통하고 있으면 언어가 어떤 언어이건 통해요.
が通じ合っていれば、言語がどんな言語でも通じます。
많은 사람과 마음이 통하면 마음이 채워져 행복한 기분이 듭니다.
多くの人とが通じ合うと、が満たされて幸せな気持ちになります。
마음이 통하는 사람과 통하지 않는 사람이 있어요.
が通じる人と通じない人がいます。
지금 두 사람의 마음이 서로 통하고 있다.
今、2人のが通じ合っている。
우리들은 서로 마음이 통한다.
私たちはが通い合っている。
우리들은 마음이 통하는 친구가 되었다.
我々はの通じ合う友達になった。
안심감을 느끼다.
感を覚える。
안심감을 주다.
感を与える。
일심동체라고 생각되어질 만큼 마음이 맞는 사람이 있나요?
同体だと思えるようなが通じ合える人がいますか?
일심동체는 복수의 사람이 마음을 하나로 해 마치 한 사람인것처럼 밀접한 관계가 되는 것입니다.
同体は、複数の人がを一つにして、まるで一人の人であるかのように固く結びつくことです。
마음도 몸도 하나의 인간인 것처럼 강한 인연을 가지고 있는 것을 일심동체라 한다.
も体も一つの人間であるかのように、強い絆を持っていることを一同体という。
부부는 일심동체, 부부는 부창부수.
夫婦は一同体、夫婦は夫唱婦随。
부부는 일심동체다.
夫婦は一同体だ。
그녀의 행복을 진심으로 축복해 줄 사람은 나밖에 없다고 생각했다.
彼女の幸せをから祝ってやる人は僕しかないと思った。
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다.
臓の拍動が安定しだした。
훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다.
立派なサッカー選手になるのだという夢がの奥深く離れずにいた。
마음속을 숨김없이 털어놓다.
の中を包み隠さず打ち明ける。
내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다.
僕のの中にはいつも空虚感があります。
호기심으로 오디션에 참가했는데 뜻밖에도 합격했어요.
好奇でオーディションに参加したのですが思いがけず合格しました。
상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다.
相手のを知っていくほど、相手と自分の相違点に気づくようになる。
그는 야구 실력보다 빼어난 외모 때문에 사람들의 관심을 끌 때가 더 많다.
彼は野球の実力より、ずば抜けた外見のために人々の関を引くことの方が多い。
먹는 쾌락이 없으니까, 마음이 점점 망가지기 시작했다.
食べる快楽がないので、が徐々に壊れはじめた。
남편은 아이를 끔찍이 사랑했다.
夫は子供をから愛し大切にした。
오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요.
ずいぶんと長い間、親のを理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。
[<] 101 102 103 104 105 106 107  (103/107)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.