【心】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<心の韓国語例文>
그 사건은 많은 사람들에게 적개심을 불러일으켰다.
その事件は多くの人に敵愾を抱かせた。
정치인의 발언이 국민의 적개심을 자극했다.
政治家の発言が国民の敵愾を刺激した。
적개심을 부추겨서는 안 된다.
敵愾をあおってはいけない。
그녀의 말에 적개심을 느꼈다.
彼女の言葉に敵愾を感じた。
적개심이 갈등을 심화시켰다.
敵愾が争いを激化させた。
그는 적에게 강한 적개심을 가지고 있었다.
彼は敵に強い敵愾を持っていた。
적개심에 불타다.
敵愾に燃える。
운전 중에는 주변을 의식해서 안전 운전을 하다.
運転中は周りを意識して安全運転をがける。
나는 그녀와 생이별한 후, 마음이 아팠다.
私は彼女と生き別れた後、が痛かった。
나이를 먹어도 마음은 젊다고 말하지만, 나이는 못 속인다.
年齢を重ねても、は若いままだと言っているけど、年は隠せない。
다이어트 식품은 칼로리가 낮아서 안심하고 먹을 수 있어요.
ダイエット食品はカロリーが低いので、安して食べられます。
중년층은 가족의 중심적인 존재입니다.
中年層は家族の中的存在です。
따뜻한 코코아의 온기가 마음을 치유해 준다.
暖かいココアの温もりがを癒してくれる。
온기를 느끼면 마음까지 따뜻해진다.
温もりを感じると、まで温かくなる。
엄마의 온기를 느끼면 마음이 편안해진다.
お母さんの温もりを感じると、安する。
가슴으로 전해지는 온기를 느끼다.
で伝えるぬくもりを感じる。
그 영화는 관객의 마음을 뒤흔들었다.
あの映画は観客のを揺さぶった。
그의 말은 내 마음을 뒤흔들었다.
彼の言葉は私のを揺さぶった。
그는 유학에 깊은 관심을 가지고 있다.
彼は儒学に深い関を持っている。
쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다.
苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと配している。
그는 발림말을 하는 것이 습관이 돼서 가끔 진심을 믿지 못하겠다.
彼はお世辞を言うことが習慣になっているので、時々本を信じられない。
발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요.
お世辞に騙されないでください。からの言葉ではありません。
나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다.
私はもう会社を辞めないと決を固めた。
그가 무사한지 걱정돼서 애가 끓고 있다.
彼が無事かどうか配で、やきもきしています。
십계명을 지키는 것은 신앙심을 깊게 만드는 데 도움이 된다.
十戒を守ることは、信仰を深める手助けになります。
노약자가 안심하고 생활할 수 있는 시설이 늘어나기를 바랍니다.
老弱者が安して生活できるような施設が増えることを願っています。
모르는 편이 나는 마음이 편해. 모르는 게 약이야.
を知らない方が、私はが楽だよ。知らぬが仏だな。
아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야.
何も知らない方が、余計な配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。
서예용 먹물은 쓰기 편하고 부드러워서 마음에 듭니다.
書道用の墨汁は、書き地が滑らかで気に入っています。
피하지방이 너무 많으면 심장병이나 당뇨병의 위험이 커집니다.
皮下脂肪が多すぎると、臓病や糖尿病のリスクが高くなります。
최근에 눈이 침침해지는 일이 늘어나서 걱정입니다.
最近、目がかすむことが増えてきて配です。
묵주는 신앙을 깊게 하는 데 중요한 도구이다.
ロザリオは信仰を深めるために大切な道具です。
동경이 크면 원심력도 강해져요.
動徑が大きいと、遠力も強くなります。
동경은 회전하는 물체의 중심에서의 거리입니다.
動徑は回転する物体の中からの距離です。
그 절을 중심으로 포교 활동을 시작했다.
その寺を中として布教活動を始めた。
노래미는 낚시 초보자도 잡기 쉬운 물고기입니다.
クジメは釣りの初者にも釣りやすい魚です。
봄볕은 마음속에 희망을 느끼게 해준다.
春の日差しは、の中に希望を感じさせてくれる。
봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다.
春の日差しが地よくて、外に出たくなった。
방조제 공사가 완료되어 주민들은 안심하고 살고 있다.
防潮堤の工事が完了したことで、住民たちは安して暮らしている。
오지랖인 줄 알지만, 걱정돼서 그래.
お節介だとは思うけど、配で。
아플 때 수발을 해줄 사람이 있으면 마음이 든든하다.
病気の時に世話をしてくれる人がいると強い。
그 문제에 관심을 가진 사람들이 차례로 가세하고 있다.
その問題に関を持つ人々が次々と加わっている。
식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다.
食母暮らしは過酷で、身に負担をかけることが多い。
브래지어 사이즈가 맞지 않으면 착용감이 불편하다.
ブラジャーのサイズが合わないと、着地が悪い。
모든 상품을 반값에 판매한다는 말에 귀가 솔깃했다.
すべての商品を半額で販売するという話に、が引かれた。
클래식 기타의 음색은 마음을 진정시키는 효과가 있어요.
クラシックギターの音色は、を落ち着ける効果があります。
약을 조제하기 위해 약사는 세심한 주의를 기울입니다.
薬を調剤するために、薬剤師は細の注意を払います。
접이식 의자는 앉았을 때 편안하고, 오래 앉아도 피곤하지 않다.
折りたたみ式椅子は座り地が良く、長時間使っても疲れません。
여명 전의 고요함이 매우 기분 좋았다.
夜明け前の静けさがとても地よかった。
맛있는 음식으로 마음과 몸의 피로를 씻어요.
美味しい食事で、身ともに疲れを取ります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/107)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.