<心の韓国語例文>
| ・ | 가슴에 손을 얹고 판단하다. |
| 自分の良心に照らして判断する。 | |
| ・ | 가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어. |
| 自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。 | |
| ・ | 가슴에 손을 얹고 말해봐. |
| 自分の良心に照らして言いなさい。 | |
| ・ | 그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다. |
| 彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。 | |
| ・ | 오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다. |
| 長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。 | |
| ・ | 큰 슬픔이 마음을 지배하여 우수에 젖어 있다. |
| 大きな悲しみが心を支配して、憂愁に浸っている。 | |
| ・ | 사기캐를 사용하면 초보자도 쉽게 이길 수 있어요. |
| 詐欺キャラを使うと、初心者でも簡単に勝てることができます。 | |
| ・ | 마음이 쓰릴 정도로 힘든 일이었어요. |
| 心がひりひりするような出来事でした。 | |
| ・ | 오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요. |
| 長年の付き合いを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。 | |
| ・ | 류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다. |
| 関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。 | |
| ・ | 조의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| お香典をいただき、心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 축의금을 주셔서 진심으로 감사드립니다. |
| ご祝儀をいただき、心から感謝いたします。 | |
| ・ | 의구심이 풀린 후에 안심했다. |
| 疑問が解けた後に、安心した。 | |
| ・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
| 花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 원칙을 잊지 말고, 항상 책임 있는 행동을 하도록 하자. |
| 豆を植えれば豆が生えるという原則を忘れず、常に責任ある行動を心がけよう。 | |
| ・ | 악한 마음을 품으면 결국 뿌린 대로 거두게 된다. |
| 悪い心を持てば、結局撒いた種を刈り取ることになる。 | |
| ・ | 꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자. |
| 尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直であるよう心がけよう。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말처럼, 부모는 자식 걱정을 멈출 수 없다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないという言葉のように、親は子供の心配を止められない。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 부모님은 늘 걱정이 많으시다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないように、両親はいつも心配が絶えない。 | |
| ・ | 자식 걱정에 바람 잘 날 없다. |
| 子供を心配しない日はない。 | |
| ・ | 과부 설움은 홀아비가 안다더니, 그가 진심으로 나를 위로해 주었다. |
| 未亡人の悲しみは独身男が知ると言うように、彼は心から私を慰めてくれた。 | |
| ・ | 그녀의 계약 연장이 거피셜이라서 팬들이 안심하고 있어요. |
| 彼女の契約延長がほぼ公式になったので、ファンは安心しています。 | |
| ・ | 프로파일러는 범인의 심리를 연구합니다. |
| プロファイラーは犯人の心理を研究します。 | |
| ・ | 그 프로파일러는 범죄자의 심리를 정확히 분석했어요. |
| そのプロファイラーは犯罪者の心理を正確に分析しました。 | |
| ・ | 사이버대학은 학습자 중심의 교육을 제공합니다. |
| サイバー大学は学習者中心の教育を提供します。 | |
| ・ | 로맨스 이야기는 감동적이고 마음에 남습니다. |
| ロマンスの物語は、感動的で心に残ります。 | |
| ・ | 떠돌이 같은 생활을 하고 있는 그는 어디서나 아늑하게 느낀다. |
| 旅がらすのような生活をしている彼はどこでも居心地よく感じる。 | |
| ・ | 안전벨트를 꼭 매고 안전운전을 하도록 합시다. |
| シートベルトをしっかりと締めて、安全運転を心掛けましょう。 | |
| ・ | 이 장비는 초보자용입니다. |
| この装備は初心者向けです。 | |
| ・ | 환경이 악화되면 사람들의 마음도 타락한다. |
| 環境が悪化すれば、人々の心も堕落する。 | |
| ・ | 비상하는 모습을 보고 마음이 벅차올랐습니다. |
| 飛翔する姿を見て、心が奮い立ちました。 | |
| ・ | 보험이 의료비를 커버해 주기 때문에 안심입니다. |
| 保険が医療費をカバーしてくれるので安心です。 | |
| ・ | 청진기로 심장 소리와 폐 소리를 체크하는 것은 중요한 진단 방법입니다. |
| 聴診器で心臓音や肺音をチェックすることは、重要な診断方法です。 | |
| ・ | 청진기를 사용하여 심장 소리가 정상인지 확인했습니다. |
| 聴診器を使って、心臓の音が正常かどうかを確認しました。 | |
| ・ | 의사는 청진기로 제 심장 소리를 확인했습니다. |
| 医者は聴診器で私の心音をチェックしました。 | |
| ・ | 심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
| 心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 심전도 검사를 받은 후 안심했습니다. |
| 彼女は心電図の検査を受けた後、安心しました。 | |
| ・ | 심전도 검사는 매우 간단하고 몇 분 안에 끝납니다. |
| 心電図の検査は非常に簡単で、数分で完了します。 | |
| ・ | 심전도는 심장의 건강을 파악하기 위한 중요한 검사입니다. |
| 心電図は、心臓の健康を把握するための重要な検査です。 | |
| ・ | 심전도를 받은 후 문제가 없다면 바로 귀가할 수 있습니다. |
| 心電図を受けた後、問題がなければすぐに帰宅することができます。 | |
| ・ | 심전도 결과는 환자에게 중요한 진단 자료가 됩니다. |
| 心電図の結果は、患者にとって重要な診断材料となります。 | |
| ・ | 심전도 검사는 몸에 전극을 부착하여 실시합니다. |
| 心電図の検査は、体に電極をつけて行います。 | |
| ・ | 심전도 데이터는 전자적으로 기록되어 즉시 확인할 수 있습니다. |
| 心電図のデータは、電子的に記録され、すぐに確認できます。 | |
| ・ | 심전도 검사 결과가 정상으로 나와 안심했습니다. |
| 心電図の検査結果が正常であったことに安心しました。 | |
| ・ | 심전도는 심장의 이상을 조기에 발견하는 데 도움이 됩니다. |
| 心電図は、心臓の異常を早期に発見するために役立ちます。 | |
| ・ | 심전도를 사용하여 심장의 건강 상태를 체크할 수 있습니다. |
| 心電図を使って心臓の健康状態をチェックすることができます。 | |
| ・ | 심전도 검사 후 의사에게 자세한 설명을 받았습니다. |
| 心電図の検査後、医師から詳しい説明を受けました。 | |
| ・ | 심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
| 心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 | |
| ・ | 그는 심전도 검사를 받은 후 특별한 문제는 발견되지 않았습니다. |
| 彼は心電図の検査を受けた後、特に問題は見つかりませんでした。 | |
| ・ | 의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다. |
| 医師は心電図の結果を見ながら説明してくれました。 |
