<心の韓国語例文>
| ・ | 부모님은 자녀가 캥거루족이 되지 않을까 걱정하고 있다. |
| 親は子供がカンガルー族にならないよう心配している。 | |
| ・ | 오디션에서 그의 노래에 심쿵한 사람들이 많아요. |
| オーディションでの彼の歌声に心臓がドキッとした人が多いです。 | |
| ・ | 만화 주인공이 너무 멋져서 심쿵했어요. |
| 漫画の主人公が格好良すぎて心臓がドキッとしました。 | |
| ・ | 귀여운 강아지를 보는 순간 심쿵했어요. |
| 可愛い子犬を見た瞬間、心臓がドキッとしました。 | |
| ・ | 그의 다정한 목소리에 매번 심쿵하고 말아요. |
| 彼の優しい声に毎回心臓がドキッとしてしまいます。 | |
| ・ | 드라마의 감동적인 마지막 장면에 심쿵했어요. |
| ドラマの感動的なラストシーンに心臓がドキッとしました。 | |
| ・ | 그가 갑자기 미소를 지었을 때 심쿵했어요. |
| 彼が突然微笑んだとき、心臓がドキッとしました。 | |
| ・ | 그의 멋진 모습에 심쿵했다. |
| 彼のカッコいい姿に心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 멋진 향기에 심쿵했다. |
| 素敵な香りに心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 좋아하는 가수와의 우연한 만남에 심쿵했다. |
| 好きな歌手との偶然の遭遇に心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 멋진 선물에 심쿵했다. |
| 素敵なプレゼントに心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 갑작스러운 고백에 심쿵했다. |
| 突然の告白に心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 그녀의 미소를 보고 심쿵했다. |
| 彼女の笑顔を見て、心臓がドキッとした。 | |
| ・ | 질투심으로 억까하는 건 그만두는 게 좋아요. |
| 嫉妬心から理不尽に悪口を言うのはやめた方がいいです。 | |
| ・ | 억까는 사람들의 마음에 상처를 준다. |
| 根拠のない批判は人々の心を傷つける。 | |
| ・ | 그녀는 관심을 받기 위해서라면 무엇이든 하는 관종이다. |
| 彼女は注目を集めるためなら何でもする関心中毒者だ。 | |
| ・ | 불멍은 마음의 안정을 주는 좋은 방법이에요. |
| 焚き火を見ながらぼーっとすることは心の安定をもたらす良い方法です。 | |
| ・ | 불멍을 하고 있으면 마음이 편안해져요. |
| 火を見ながらぼーっとしていると、心が落ち着きます。 | |
| ・ | 유리 멘탈을 극복하려면 멘탈 관리를 잘해야 해요. |
| 繊細なメンタルを克服するためには、心の管理をしっかりする必要があります。 | |
| ・ | 일기를 쓰면 마음이 안정돼요. |
| 日記を書くと心が落ち着きます。 | |
| ・ | 친구가 호기심에 호빠에 한번 가보고 싶대. |
| 友達が好奇心でホストクラブに一度行ってみたいって言ってた。 | |
| ・ | 일부 여성들은 호빠를 단순한 유흥이 아닌 심리적 위안을 얻는 곳으로 여긴다. |
| 一部の女性たちはホストバーを単なる娯楽ではなく、心理的な慰めを得る場所だと考えている。 | |
| ・ | 아름다워지고 싶은 마음으로 성형을 거듭하다 보니 성 형 괴물이 되고 말았다 |
| 美しくなりたい一心で整形を重ねた結果、整形怪物になってしまった。 | |
| ・ | 이 일한사전은 초보자용입니까? |
| この日韓辞書は初心者向けですか? | |
| ・ | 이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
| 今回の祭りに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 | |
| ・ | 한글 강좌 내용은 초보자에게도 좋아요. |
| ハングル講座の内容は初心者にもやさしいです。 | |
| ・ | 한글 강좌의 수준은 초보자부터 상급자까지 있어요. |
| ハングル講座のレベルは初心者から上級者まであります。 | |
| ・ | 초보자를 위한 한글 강좌를 찾고 있습니다. |
| 初心者向けのハングル講座を探しています。 | |
| ・ | 한국어 교실 수업은 회화 중심으로 진행됩니다. |
| 韓国語教室の授業は、会話中心で進められます。 | |
| ・ | 이 한국어 교실은 초보자에게도 쉬운 수업을 제공하고 있습니다. |
| この韓国語教室は初心者にも優しい授業を提供しています。 | |
| ・ | 도지사는 환경 문제에도 관심을 가지고 있습니다. |
| 道知事は環境問題にも関心を持っています。 | |
| ・ | 회화 중심 교육이 필요합니다. |
| 会話中心の教育が必要です。 | |
| ・ | 수선화를 보고 있으면 봄이 오는 것을 진심으로 느낄 수 있습니다. |
| 水仙の花を見ていると、春の訪れを心から感じることができます。 | |
| ・ | 띵작 영화는 언제 봐도 마음에 남는 게 있어요. |
| 名作と言われる映画は、いつ見ても心に残るものがあります。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 운치가 마음에 스며듭니다. |
| 紅葉狩りをしていると、秋の風情が心に染み入ります。 | |
| ・ | 달구경을 하다 보면 저절로 마음이 편안해집니다. |
| 月見をしていると、自然と心が安らぎます。 | |
| ・ | 애사심을 중요시하는 문화가 있습니다. |
| 愛社心を大切にする文化があります。 | |
| ・ | 애사심이 조직력을 높여줍니다. |
| 愛社心が組織力を高めます。 | |
| ・ | 애사심이 일의 동기부여입니다. |
| 愛社心が仕事のモチベーションです。 | |
| ・ | 애사심이 뿌리내리는 직장을 목표로 하고 있습니다. |
| 愛社心が根付く職場を目指しております。 | |
| ・ | 애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다. |
| 愛社心が社内の活力につながっています。 | |
| ・ | 애사심이 많은 분들과 함께 일할 수 있어서 기쁩니다. |
| 愛社心の高い方々と共に働けて嬉しいです。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
| 愛社心をもって行動して参ります。 | |
| ・ | 애사심을 느끼는 직원이 많아요. |
| 愛社心を感じる社員が多いです。 | |
| ・ | 애사심이 일의 질을 향상시킵니다. |
| 愛社心が仕事の質を向上させます。 | |
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 애사심을 갖는 것이 중요합니다. |
| 愛社心を持つことが大切です。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 일하고 있습니다. |
| 愛社心を持って働いております。 | |
| ・ | 노조 여러분이 안심할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 労組の皆様にご安心いただけるよう努めます。 | |
| ・ | 채산성을 중심으로 프로젝트를 진행합니다. |
| 採算性を中心にプロジェクトを進行します。 |
