<心の韓国語例文>
| ・ | K-POP은 한류 붐의 중심입니다. |
| K-POPは韓流ブームの中心です。 | |
| ・ | 요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
| 最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 | |
| ・ | 타이틀곡의 춤과 노래는 많은 팬들의 관심을 끌었어요. |
| タイトル曲のダンスと歌は多くのファンの関心を引きました。 | |
| ・ | 부처님을 모시고 마음의 평화를 찾기를 바랍니다. |
| 仏陀を祀って心の平和を見つけることを願っています. | |
| ・ | 부처님 앞에서 마음을 비우고 묵상합니다. |
| 仏陀の前で心を空にして瞑想します。 | |
| ・ | 부처님을 떠올리며 마음의 안정을 찾습니다. |
| 仏陀を思い浮かべて心の安定を見つけます。 | |
| ・ | 부처님께서 전한 진리로 많은 사람들이 마음의 평화를 찾았습니다. |
| 仏様が伝えた真理で多くの人々が心の平和を見つけました。 | |
| ・ | 부처님 앞에서 마음을 정리하고 묵상해 보세요. |
| 仏様の前で心を整理し、瞑想してみてください。 | |
| ・ | 가요곡을 듣고 나면 마음이 따뜻해져요. |
| 歌謡曲を聴いた後、心が温かくなります. | |
| ・ | 유행가는 사람들의 마음을 빠르게 사로잡아요. |
| 流行歌は人々の心を素早くつかみます。 | |
| ・ | 쇼케이스 후 팬들은 아티스트에게 더 많은 관심을 가지게 되었어요. |
| ショーケース後、ファンはアーティストにもっと関心を持つようになりました。 | |
| ・ | 고별 무대는 항상 마음에 남는 추억이 돼요. |
| ご別のステージはいつも心に残る思い出になります。 | |
| ・ | 아미는 BTS의 모든 활동에 관심을 가지고 있어요. |
| アーミーはBTSのすべての活動に関心を持っています。 | |
| ・ | 보컬이 부른 가사는 모두 마음에 와 닿아요. |
| ボーカルが歌った歌詞は、すべて心に響きます。 | |
| ・ | 데뷔곡이 대중의 많은 관심을 받았어요. |
| デビュー曲は大衆から多くの関心を集めました。 | |
| ・ | 티저 예고편이 사람들에게 큰 관심을 받았어요. |
| ティーザー予告編が多くの人々の関心を集めました。 | |
| ・ | 이번 티저는 많은 사람들의 관심을 끌었어요. |
| 今回のティーザーは多くの人々の関心を引きました。 | |
| ・ | 걸그룹의 팬들은 매우 열정적이에요. |
| ガールズグループのファンは非常に熱心です。 | |
| ・ | 대인 기피증은 흔한 심리적 문제예요. |
| 対人恐怖症はよくある心理的問題です。 | |
| ・ | 징역살이를 통해 그는 새로운 삶을 시작하려고 결심했어요. |
| 懲役生活を通じて、彼は新しい人生を始めようと決心しました。 | |
| ・ | 생로병사를 이야기할 때는 겸허한 마음이 필요합니다. |
| 生老病死を語るときは謙虚な心が必要です。 | |
| ・ | 생로병사를 인정하면 마음이 편해집니다. |
| 生老病死を受け入れると心が楽になります。 | |
| ・ | 성형돌이 되기 위한 결심은 매우 어려운 결정일 수 있어요. |
| 整形アイドルになる決心は非常に難しい決断かもしれません。 | |
| ・ | 놀래기는 낚시 초보자에게도 적합합니다. |
| べらは釣り初心者にも向いています。 | |
| ・ | 스마트 워치에는 심박계가 내장되어 있습니다. |
| スマートウォッチには心拍計が組み込まれています。 | |
| ・ | 따뜻한 칼국수를 먹으면 마음도 따뜻해져요. |
| 温かいカルグクスを食べると、心も温かくなります。 | |
| ・ | 일심불란으로 연습하면 반드시 실력이 늘 것이다. |
| 一心不乱に練習すれば、必ず上達する。 | |
| ・ | 그의 일심불란한 자세가 주변 사람들을 고무시켰다. |
| 彼の一心不乱な姿勢が周囲の人々を鼓舞した。 | |
| ・ | 예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다. |
| 芸術家は一心不乱に創作活動に没頭している。 | |
| ・ | 일심불란으로 연습을 거듭한 결과, 대회에서 우승했다. |
| 一心不乱に練習を重ねた結果、大会で優勝した。 | |
| ・ | 어려움을 극복하려면 일심불란한 노력이 필요하다. |
| 困難を乗り越えるには一心不乱な努力が必要だ。 | |
| ・ | 일심불란으로 목표를 추구하는 모습은 아름답다. |
| 一心不乱に目標を追求する姿は美しい。 | |
| ・ | 일심불란한 자세로 일에 임하는 것이 성공의 열쇠다. |
| 一心不乱な姿勢で仕事に臨むことが成功の鍵だ。 | |
| ・ | 아이들은 일심불란으로 퍼즐에 몰두하고 있다. |
| 子供たちは一心不乱にパズルに取り組んでいる。 | |
| ・ | 마감을 향해 일심불란으로 원고를 썼다. |
| 締め切りに向けて一心不乱に原稿を書いた。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 일심불란으로 전진을 계속했다. |
| 困難な状況でも一心不乱に前進し続けた。 | |
| ・ | 선수들은 일심불란으로 연습에 임하고 있다. |
| 選手たちは一心不乱に練習に取り組んでいる。 | |
| ・ | 명상 중에는 일심불란으로 호흡에 집중한다. |
| 瞑想中は一心不乱に呼吸に集中する。 | |
| ・ | 시험 전에는 일심불란으로 복습에 힘써야 한다. |
| 試験前は一心不乱に復習に励むべきだ。 | |
| ・ | 화가는 일심불란으로 붓을 움직이고 있었다. |
| 画家は一心不乱に絵筆を走らせていた。 | |
| ・ | 그녀는 일심불란으로 공부에 몰두하고 있다. |
| 彼女は一心不乱に勉強に打ち込んでいる。 | |
| ・ | 불로불사의 개념은 많은 이야기의 중심 주제이다. |
| 不老不死の概念は多くの物語の中心テーマだ。 | |
| ・ | 싱크로율이 높아서 보는 내내 감탄했어. |
| シンクロ率が高くて、見ている間ずっと感心した。 | |
| ・ | 꿀보직에 있다고 자만하지 마세요. |
| 楽な職務にいるからといって慢心しないでください。 | |
| ・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
| ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
| ・ | 찌질남은 무슨 일이든 자신을 중심으로 생각해요. |
| ダサい男は何でも自分中心で考える。 | |
| ・ | 요리 초보자에게 유용한 꿀팁이에요. |
| 料理初心者に役立つコツです。 | |
| ・ | 질투심에 몸부림치는 자신이 싫습니다. |
| 嫉妬心にもだえている自分が嫌です。 | |
| ・ | 롤즈 커뮤니티는 매우 열정적입니다. |
| ロルズのコミュニティはとても熱心です。 | |
| ・ | 무대 위에서 춤출 때 너는 관심종결자야. |
| ステージで踊るとき、君は注目の中心だね。 |
