<心の韓国語例文>
| ・ | 불필요한 걱정은 필요 없어요. |
| 余計な心配は必要ありません。 | |
| ・ | 공연한 걱정하지 말고 즐기세요. |
| 余計な心配をせずに楽しんでください。 | |
| ・ | 공연한 걱정 안 해도 돼. |
| 余計な心配をしなくていいよ。 | |
| ・ | 공연한 걱정은 필요 없어요. |
| 余計な心配は無用です。 | |
| ・ | 너의 마음은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다. |
| 君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。 | |
| ・ | 손바닥에 따뜻한 바람이 닿아 기분이 좋았다. |
| 手のひらに温かい風が触れて、心地よい気持ちになった。 | |
| ・ | 그의 마음에 이글이글 불이 붙었다. |
| 彼の心にメラメラと火がついた。 | |
| ・ | 그녀의 야심이 활활 타오르고 있다. |
| 彼女の野心がメラメラと燃えている。 | |
| ・ | 야심 찬 목표를 안고 사업을 시작했다. |
| 野心で一杯の目標を抱き、事業を始めた。 | |
| ・ | 그는 지금은 비록 그렇게 살지만 야심은 대단한 사람입니다. |
| 彼は今はたとえそのように暮らすとも野心はすばらしい人です。 | |
| ・ | 야심 차게 출범했다. |
| 野心いっぱいに出帆した。 | |
| ・ | 척척 아는 아이들을 보니 참 기특하기도 합니다. |
| てきぱきと知っている子ども達を見てとても感心することもあります。 | |
| ・ | 라오스의 경제는 농업이 중심입니다. |
| ラオスの経済は農業が中心です。 | |
| ・ | 스위스의 도시 취리히는 금융의 중심지입니다. |
| スイスの都市チューリッヒは金融の中心地です。 | |
| ・ | 스위스는 유럽의 중심에 위치해 있습니다. |
| スイスはヨーロッパの中心に位置しています。 | |
| ・ | 오스트리아의 경제는 공업과 관광업이 중심입니다. |
| オーストリアの経済は工業と観光業が中心です。 | |
| ・ | 빈은 오스트리아의 문화와 음악의 중심지입니다. |
| ウィーンはオーストリアの文化と音楽の中心地です。 | |
| ・ | 적도를 중심으로 지구는 북반구와 남반구로 나뉩니다. |
| 赤道を中心に地球は北半球と南半球に分かれます。 | |
| ・ | 그의 노력은 정말 대견하다고 생각합니다. |
| 彼の努力は本当に感心だと思います。 | |
| ・ | 이 일은 참으로 신통하고 묘하다. |
| このことは、本当に感心して妙だ。 | |
| ・ | 그룹 멤버들은 그의 참신한 발상에 감탄했다. |
| グループのメンバーは、彼の斬新な発想に感心していた。 | |
| ・ | 그는 허영심에 사로잡혀 다른 사람과 계속 비교하고 있다. |
| 彼は虚栄心にとらわれて、他人と比較し続けている。 | |
| ・ | 근심과 걱정에 사로잡히다. |
| 憂いと心配にとらわれる。 | |
| ・ | 편견을 갖지 않고 사람을 대하도록 유의하고 있다. |
| 偏見を持たずに人と接するよう心掛けている。 | |
| ・ | 상처의 흔적이 지워지지 않는다. |
| 昔の恋の跡が心に残る。 | |
| ・ | 큰 충격으로 마음이 무감각해졌다. |
| 大きなショックで心が無感覚になった。 | |
| ・ | 마음을 나눌 사람들이 많다는 것은 큰 축복입니다. |
| 心を交わす人々が多いというのは大きな祝福です。 | |
| ・ | 사람의 마음도 돈이면 얻을 수 있다고 생각한다. |
| 人の心もお金なら手に入ると考えている。 | |
| ・ | 마음은 항상 이병헌씨를 향하고 있습니다. |
| 心はいつもイビョンホン氏をに向かっています。 | |
| ・ | 제 마음을 이해해 주세요. |
| 私の心を理解してください。 | |
| ・ | 한국에 가기로 마음을 먹었어요. |
| 韓国に行くことを心に決めました。 | |
| ・ | 마음은 뜨겁고 두려움은 없었다. |
| 心は熱く燃え、怖いものはなかった。 | |
| ・ | 마음이 담기다. |
| 心がこもっている。 | |
| ・ | 마음이 착하다. |
| 心が優しい。 | |
| ・ | 마음이 뜨다. |
| 心が離れる。 | |
| ・ | 마음을 정하다. |
| 心を決める。 | |
| ・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
| 心によって気分が変わります。 | |
| ・ | 이곳은 사람들의 마음의 성역이 될 것입니다. |
| この場所は人々の心の聖域になるでしょう。 | |
| ・ | 누구보다 열심히 살았어. 근데 남은 건 빚뿐이야. |
| 誰より熱心に生きたわ。でも、残ったのは借金だけだ。 | |
| ・ | 호텔은 관광지의 중심에 위치한다. |
| ホテルは観光地の中心に位置する。 | |
| ・ | 역 건물은 중심가에 위치한다. |
| 駅ビルは中心街に位置する。 | |
| ・ | 호수는 숲의 중심에 위치한다. |
| 湖は森の中心に位置する。 | |
| ・ | 그 빌딩은 시의 중심에 자리한다. |
| そのビルは市の中心に位置する。 | |
| ・ | 기침하는 아이 때문에 걱정하고 있어요. |
| 咳をする子供に心配しています。 | |
| ・ | 부정맥 때문에 심전도를 찍었습니다. |
| 不整脈のために心電図を撮りました。 | |
| ・ | 부정맥이란 심장의 박동 리듬이 불규칙한 상태를 말합니다. |
| 不整脈とは、心臓の拍動のリズムが不規則である状態を言います。 | |
| ・ | 당론이 지지자들의 관심을 끌었다. |
| 党論が支持者の関心を集めた。 | |
| ・ | 꿩은 매우 경계심이 강한 새로도 알려져 있다. |
| キジはとても警戒心の強い鳥としても知られている。 | |
| ・ | 갈매기 울음소리가 기분 좋다. |
| カモメの鳴き声が心地よい。 | |
| ・ | 그녀는 고유종 보호 활동에 열심입니다. |
| 彼女は固有種の保護活動に熱心です。 |
