<息の韓国語例文>
| ・ | 친손녀에게 축하 메시지를 보냈어요. |
| 息子の娘にお祝いのメッセージを送りました。 | |
| ・ | 친손녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
| 息子の娘が学校で優秀な成績を収めました。 | |
| ・ | 친손녀에게 생일 선물을 건넸습니다. |
| 息子の娘に誕生日プレゼントを渡しました。 | |
| ・ | 친손녀 딸과 함께 공원에 갔어요. |
| 息子の娘と一緒に公園に行きました。 | |
| ・ | 의붓아들과 함께 가족의 추억을 만들고 있어요. |
| 継息子と一緒に家族の思い出を作っています。 | |
| ・ | 의붓아들과 함께 캠핑을 갔어요. |
| 継息子と一緒にキャンプに行きました。 | |
| ・ | 의붓아들에게 장래희망을 물었습니다. |
| 継息子に将来の夢を聞きました。 | |
| ・ | 새 아들이 새 친구를 사귀었어요. |
| 継息子が新しい友達を作りました。 | |
| ・ | 의붓아들의 성장을 지켜보고 있습니다. |
| 継息子の成長を見守っています。 | |
| ・ | 의붓아들과 공원에서 놀았어요. |
| 継息子と公園で遊びました。 | |
| ・ | 의붓아들이 스포츠 팀에 들어갔어요. |
| 継息子がスポーツチームに入りました。 | |
| ・ | 의붓아들이 저를 의지하고 있어요. |
| 継息子が私を頼りにしています。 | |
| ・ | 의붓아들과 영화를 봤어요. |
| 継息子と映画を観ました。 | |
| ・ | 의붓아들에게 상냥하게 대하고 있어요. |
| 継息子に優しく接しています。 | |
| ・ | 의붓아들과 함께 여행을 갔어요. |
| 継息子と一緒に旅行に行きました。 | |
| ・ | 의붓아들과의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 継息子との関係を大切にしています。 | |
| ・ | 의붓아들에게 생일 선물을 보냈어요. |
| 継息子に誕生日プレゼントを贈りました。 | |
| ・ | 의붓아들과 사이좋게 지내고 있어요. |
| 継息子と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
| 具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 몸이 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
| 具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 몸이 무거워서 적당한 휴식을 취했습니다. |
| 体が重くて、適度な休息を取りました。 | |
| ・ | 몸이 무거운 날은 무리하지 말고 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 体が重い日は、無理せずに休息を取ることが大切です。 | |
| ・ | 일찍 하교하는 초등학생 아들를 위해 퇴근시간을 당기고 싶습니다. |
| 早めに下校する小学生の息子のために退社時間を繰り上げたいです。 | |
| ・ | 벼랑 위에서 한숨 돌렸어요. |
| 崖の上で一息つきました。 | |
| ・ | 왕벚나무 아래에서 봄의 숨결을 느낄 수 있습니다. |
| 王桜の花の下で、春の息吹を感じることができます。 | |
| ・ | 합주할 때 호흡이 즐거워요. |
| 合奏する時の息合わせが楽しいです。 | |
| ・ | 삼중주 멤버와 호흡이 잘 맞아요. |
| 三重奏のメンバーと息が合っています。 | |
| ・ | 라식 수술을 받은 후에는 며칠간의 휴식이 필요합니다. |
| レーシック手術を受けた後は、数日間の休息が必要です。 | |
| ・ | 다크서클의 예방에는 충분한 휴식이 필요해요. |
| ダークサークルの予防には、十分な休息が必要です。 | |
| ・ | 내 아들은 모자를 썼습니다. |
| 私の息子は帽子をかぶりました。 | |
| ・ | 산림 자원은 많은 야생 동물의 서식지를 제공하고 있습니다. |
| 森林資源は、多くの野生動物の生息地を提供しています。 | |
| ・ | 엄지손가락 관절에 통증을 느끼면 무리하지 않고 휴식을 취합니다. |
| 親指の関節に痛みを感じたら、無理せずに休息を取ります。 | |
| ・ | 산이 험해서 숨도 차고 다리가 후들거려요. |
| 山が険しくて、息切れするし、足がガクガクします。 | |
| ・ | 동성혼을 한 아들과 그 파트너를 위해서 자신의 손주를 대리 출산했다. |
| 同性婚をした息子とそのパートナーのために、自分の孫を代理出産した。 | |
| ・ | 아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다. |
| 息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。 | |
| ・ | 소아의 천식에는 정기적인 의료 검사와 적절한 치료가 필요합니다. |
| 小児の喘息には、定期的な医療チェックと適切な治療が必要です。 | |
| ・ | 아들은 지금 반항기로 부모의 말에 대해 반발하고 있어요. |
| 息子は今、反抗期で親の言うことに対して反発しています。 | |
| ・ | 산후 회복에는 충분한 휴식이 필요합니다. |
| 産後の回復には、充分な休息が必要です。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 다슬기가 서식하는 강은 자연이 풍부하다는 증거입니다. |
| カワニナの生息する川は、自然が豊かな証拠です。 | |
| ・ | 다슬기의 서식 장소를 조사하기 위해 강을 걸었습니다. |
| カワニナの生息場所を調査するため、川を歩きました。 | |
| ・ | 다슬기는 깨끗한 물이 풍부한 지역에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは、きれいな水が豊富にある地域にしか生息できません。 | |
| ・ | 다슬기는 수질이 좋은 곳에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは水質が良い場所にしか生息できません。 | |
| ・ | 다슬기는 강이나 호수 바닥에 서식하고 있는 작은 고둥입니다. |
| カワニナは川や湖の底に生息している小さな巻貝です。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 새 영화의 개봉일이 정해졌다고 한다. |
| 消息筋によると、新しい映画の公開日が決まったという。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 다음 달 행사에 특별 게스트가 온다고 한다. |
| 消息筋によれば、来月のイベントに特別ゲストが来るという。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다. |
| 消息筋によると、あの企業が買収されるという噂がある。 | |
| ・ | 소식통에 의하면, 정부의 정책에 변경이 있는 것 같다. |
| 消息筋によれば、政府の政策に変更があるらしい。 | |
| ・ | 소식통에 따르면 그는 새로운 사업을 시작할 것이다. |
| 消息筋によれば、彼は新しいビジネスを始めるつもりだ。 | |
| ・ | 소식통으로부터 회사가 신제품을 발표할 것이라는 정보를 얻었다. |
| 消息筋から、会社が新製品を発表するとの情報を得た。 |
